上節(jié)課中閻老師閻老師重點(diǎn)講解如何翻譯中文情景中的日常會(huì)話,大家都掌握了嗎?
這節(jié)翻譯課中,閻老師重點(diǎn)講解如何根據(jù)上下文的語(yǔ)境要求,鎖定精準(zhǔn)表達(dá),提升譯文的質(zhì)量。
【課前 Warm-up】上課之前大家先來(lái)嘗試翻譯下面這三句話吧!
(1)粉絲們蜂擁而至來(lái)觀看周杰倫的演唱會(huì)。
(2)人生經(jīng)歷是日積月累的結(jié)果。
(3)長(zhǎng)期接觸老外,耳濡目染,自然就學(xué)會(huì)了外語(yǔ)!
【課堂流程】
1、逐條給出時(shí)文材料
2、講解自己的翻譯方式以及其中包含的翻譯技巧
3、課后翻譯練習(xí)并講解
本講義對(duì)應(yīng)公開(kāi)課視頻回顧:>>請(qǐng)點(diǎn)擊<<