聽譯大突破 第二步:聽譯實戰(zhàn)講解
5. In Europe, 26% of school children aged five to nine years old spend time on computers in 2007, yet very little research has been conducted to examine what impact computers have on children's cognitive and emotional development.
句子聽譯題中一定會出現(xiàn)一道以數(shù)字為重點的句子。以這句為例,最開始聽到Europe,不要急著下筆,試著每句開頭的一個信息點,除非數(shù)字,都用短時記憶記住。數(shù)字速記別無法門,就是要反應快,這也和平時訓練數(shù)字聽力的敏感度有關,技巧性不大,要看實力。
very little research has been conducted to examine what impact computers have
這么一長句,可以只記一個research,impact用一個向下的箭頭表示,連貫的大意要靠腦子記住。事實上,聽清楚了這句,大意自然會留在腦子里。computer與children是整句的兩個“中心人物”,這個無需筆記也要留在腦子里。
cognitive and emotional
cognitive這個詞可能比較難,也許聽到了不一定能很快反應過來,這個與平時詞匯量積累和聽力訓練有關。這里如果聽出來是這個詞,可以很快寫兩個漢字:認知,這兩個字寫起來還是很方便的,后面emotional可以縮寫成emo,畢竟這是個常見詞,常見詞的縮寫平時要爛熟于胸。
*********************************************************
某蕉自己也多時沒有接觸到考試實戰(zhàn)了,這回當自己復習,同時和大家交流一下心得,下面我們還是來看更詳實的指導訓練法吧:
大家有沒有發(fā)現(xiàn)呢?口譯考試中的聽譯題,尤其是句子聽譯,依賴更多的不是筆記,而是我們的短時記憶和理解能力。不管怎么說,后面還有段落聽譯呢,如果句子聽譯就大量依靠筆記,段落聽譯怎么辦?更重要的是,句子聽譯部分,每個句子放完之后,留給考生填寫答案的時間勉強才兩分鐘,不現(xiàn)在腦子里留一個整體印象并理解句子意思的話,靠那兩分鐘時間看著筆記把句子拼湊完整再翻譯出來,絕對不夠。所以就算是做筆記,也最好是中英雙語的。
增強記憶之基礎三部曲
訓練記憶力非一時之功,正如熟悉速記符號也要靠慢慢練習才能得心應手一樣,某蕉認為完美的境界就是在句子聽譯的部分,除了數(shù)字、人名、地名等,句子其他部分都全靠短時記憶記住,并且在聽的過程中迅速在頭腦中理解消化,再以母語形式輸出——這個如果太難的話,我們就靠筆記和記憶雙管齊下,也不愁過不了聽譯這道關。沒有一個全面的理解,光靠筆記記錄關鍵詞的話,最后的結果可能很不靠譜:高級口譯聽譯中的雷人答案
句子聽譯如此,那么段落聽譯又如何呢?下期某蕉再和大家細說吧。