詞匯:
1. pernicious 有害的,惡性的,破壞性的
2. knack 竅門,訣竅
3. embark 乘船,登記
4. write off 勾銷,注銷。確認某食物已損失或無效
5. syllabus 教學大綱
6. cram 塞入,把某物塞進,突擊式學習(尤指應考),以注入方式教人
7. duress 威脅,逼迫
8. stack 堆,垛
9. scrawl 寫/畫(的內(nèi)容不工整,不仔細)潦草的筆跡,七扭八歪的字
10. script 講稿,劇本,腳本,筆試答卷
11. cynical 憤世嫉俗的,自私得為人不齒的
12. boil down 熬濃,濃縮,歸納

難句譯注:
1. For all the pious claim that examinations test what you know, it is common knowledge that they more often do the exact opposite.
【參考譯文】盡管所有那些虔誠的說法說考試能測定你所知道的東西,但其結果常常是適得其反,這是眾所周之的常識。
2. As anxiety-makers, examinations are second to none.
【結構簡析】second to none固定搭配,義:不亞于任何人或事物。
【參考譯文】(測)考試作為憂慮的制造者,真是出類拔萃。
3. induce cramming
誘人采用突擊式學習方式。Cram盡力塞入,應試突擊學習。EX: cram for a chemistry test.為應付化學考試而臨時抱佛腳。Cram pupils以填鴨式教學生。
4. Yet you have to mark stacks of hastily scrawled scripts in a limited amount of time.
【參考譯文】他們不得不在限定的時間內(nèi),給一大堆匆忙涂寫而成的筆試答卷批分。
5. And their word carries weight.
【參考譯文】可他們的話/文字(這里指分數(shù))有份量(有影響)。
6. This is what it boils down to in the last analysis.
【參考譯文】這就是最終分析所歸納的一切。

寫作方法與文章大意:

這是一篇類似分類寫作的文章。羅列了考試種種惡果。作者首先指出考試難以測定人的真正能力和水平,反而是適得其反。二是考試是憂慮的制造者,因為它決定了人的成敗命運。三是考試促使學校進行應試技巧教育,否定了教會人獨立思考、擴大視野。四是教師或者說測試人又累又餓,犯錯誤,還得在限定時間披閱成堆的試卷,他們的壓力和考試者一樣很大,而他們的話――分數(shù)有份量,審判官的裁決,你有權上訴,而他們的裁決――一筆定終身。最后引用“輟學者成為百萬富翁”來點明測試這種形式對教育的壞影響。