英語故事帶翻譯:賣珍珠的楚國人
作者:Stephanie
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2016-08-23 16:39
In the past, a man of the State of Chu intended to go to the State of Zheng to sell pearls.
從前,有個(gè)楚國人準(zhǔn)備到鄭國賣珍珠。
First he used rare lily magnolia to make a small exquisite case which he fumigated with the delicate fragrance of osmanthuses and Chinese prickly ashes. Furthermore, the case was inlaid with emerald-green jadeite, and adorned with attractive rosy jade. The whole case was decorated in an extremely exquisite way.
他先用名貴的木蘭做了一只精巧的小匣子,又用幽香的牡桂和花椒把匣子熏了一下,并且在匣子上面鑲了碧綠的翡翠,還嵌上引人注目的玫瑰石,整個(gè)匣子裝演得十分考究。
A man of the State of Zheng saw this exquisite case and liked it very much. He bought it with a great deal of money, but he returned the pearl in the case to the man of Chu.
有個(gè)鄭國人看到這只精美的匣子,非常喜歡,就用重金買了下來。但是,他卻把匣子里的珍珠退還給了那個(gè)楚國人。
Later, people ridiculed the man of Chu by saying that he was good at selling cases, but not good at selling pearls.
后來,人們都嘲笑這個(gè)楚國人,說他很善于賣匣子,卻不善于賣珍珠。