成語故事《驚弓之鳥》中英文版
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2016-03-24 21:59
In the Warring States Period, there was a man in the State of Wei called Geng Lei. One day he said to the king: 'I can shoot down birds by simply plucking my bowstring.' When the king expressed doubt, Geng Lei pointed his bow at a wild goose flying in the sky, twanged the bowstring, and the goose fell to the ground. Geng Lei said, 'This goose has been hurt in the past. Hearing the twang of the bowstring, it assumed that it was doomed. So it simply gave up trying to live.
戰(zhàn)國時期(公元前403―221年中國中原地區(qū)各諸侯國連年爭戰(zhàn)的時代)魏國有個名叫更羸的人。一天,他對國王說:“我只要拉開弓,空射一下,就能把天上的鳥射下來?!眹醪幌嘈拧8銓侍焐巷w來的一只雁射去,果真那只雁聽到拉弦的聲音就掉了下來。國王感到很奇怪。更羸說,“那是一只受過傷的雁。它一聽到我拉開弓弦的聲響,就驚慌得支持不住,自然要掉下來了?!?/div>
This idiom means that if one has been frightened in the past one's will may become paralysed in a similar situation.
“驚弓之鳥”這個成語比喻受過驚恐之后,有一點動靜就特別害怕。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語故事推薦
-
成語故事《買犢還珠》中英文版 2016-03-24In the past, a man of the State of Chu intended to go to the State of Zheng to sell pearls.從前,有個楚國人準備到鄭國賣珍珠。 First he used rare lily magnolia to make a small exquisite cas...
- 成語故事《殺豬教子》中英文版 2016-03-24
- 成語故事《子罕拒玉》中英文版 2016-03-24
- 成語故事《南轅北轍》中英文版 2016-03-24
- 成語故事《臥薪嘗膽》中英文版 2016-03-24
- 成語故事《毛遂自薦》中英文版 2016-03-24