劇情:貝茨先生的坦白

hints:

Hughes

If I might keep you for a minute more, Mr Carson? I--if you'd like me to leave? No, I would like you to stay, please, Mrs.Hughes And you, Anna. You have decided not to take Action over the allegations Thomas has made against me because you believe them to be untrue. That is correct. And you are right, there is no truth in them. But if you were to proceed with the matter, you would find them to be proven. Thomas has tried to convince you that I am a drunkard and a thief. Which we never believed. Because you now no different. Until a couple of years ago, I was a drunkard...and I was imprisoned as a thief. I have repaid your kindness very poorly. I masqueraded as a man of honour and integrity, but by any moral code, I am disgraced. That can't be the whole story. Perhaps not, but it's enough of it to demand my resignation.
卡森先生,能耽誤你一會(huì)嗎? 我要回避嗎? 不我希望你留在這里休斯太太,還有你安娜。 你并不相信托馬斯的指控因?yàn)槟阏J(rèn)為他們是無(wú)中生有。 對(duì)。 你是對(duì)的,他們說(shuō)的都不是真的。 但是如果你深究下去你就是發(fā)現(xiàn)他們說(shuō)的都是真的,托馬斯想讓你相信我是個(gè)酒鬼和盜賊。 我們絕不會(huì)相信的。因?yàn)槟銈儾恢纼?nèi)情。 幾年前我的確是個(gè)酒鬼我還因?yàn)橥当I而坐牢。 我辜負(fù)了大家的一片好意,我偽裝成正直的人,但以任何道德標(biāo)準(zhǔn)衡量我都有失體面。 一定另有隱情。 也許吧,但這足夠讓我交出辭呈。