?tip 填寫缺失的部分,注意標(biāo)點(diǎn)及大小寫,句末標(biāo)點(diǎn)已給出,不用聽寫。序號(hào)不用寫出。 劇情: 夫人讓大小姐邀請(qǐng)某個(gè)伯爵住在唐頓 Not particularly. It's from Evelyn Napier. You met him at the Delta Fields last November at Doncaster races. Is that Lord Branksome's boy? It is. Do you like him? I don't dislike him. And what's he writing about? Oh, nothing much. He's out with the York and Ainsty next week. He'll meet us at Downton. 1__________________. Where's he staying? With friends? He says he's found a pub that caters for hunting. Well, 2______________. He must come here. He can send the horses up early if he wants. He'll know why you're asking him. I can't think what you mean. His mother's a friend of mine; she'll be pleased at the idea. Not very pleased. She's dead. All the more reason, then. You can write a note, too, and put it in with mine. Should I tell him about your friendship with his late mother? 3____________________________________________.
He'll want some tea when he's up here we can improve on that I'm sure you of all people can compose a letter to a young man without any help from me
有什么趣事嗎? 沒有。是艾弗林奈皮爾,去年十一月唐克斯特賽馬會(huì)他和戴德菲爾茲一家在一起,你們見過面。 是布蘭克森老爺?shù)膬鹤用??沒錯(cuò)。 你喜歡他嗎? 我不討厭他。 他信上說什么? 沒什么,下周他要跟約克安斯提的人出去狩獵,集合地點(diǎn)就是唐頓,屆時(shí)他會(huì)來喝杯茶。 他住在哪?和朋友在一起嗎? 他說他找了一家為狩獵提供住宿的酒店。 我們能提供更好的條件,讓他來這里吧,早晨他可以隨時(shí)備馬出發(fā)。 他能猜到你邀請(qǐng)他的原因。 我不明白你說什么,他母親是我的朋友,會(huì)為此感到高興地。 不會(huì)特別高興,她過世了。 那就更有理由邀請(qǐng)他了。你可以寫個(gè)便條,然后和我的一起寄出去。 我要不要提及你與他亡母的友情? 我跟確信眾人當(dāng)中,唯獨(dú)你給年輕男子寫信,用不著我?guī)兔Α?/div>