【唐頓莊園】SO1E02有時(shí)我覺得自己像一個(gè)可憐的老傻瓜
來源:滬江聽寫酷
2013-12-14 04:00
?tip 填寫缺失的部分,注意標(biāo)點(diǎn)及大小寫,句末標(biāo)點(diǎn)已給出,不用聽寫。序號(hào)不用寫出。
劇情:
卡森在秘密被知道后 很低落
If you're going to the ceremony, I thought we might walk together.
Certainly I'm going. I want to see the old bat's face when they announce it.
1_________________. Or shouldn't I talk like that in your presence?
Do you find me very ridiculous, Mrs Hughes? 2__________________I've no right to?
What's brought this on?
Nothing. Except at times I wonder if I'm just a sad old fool.
Mr Carson, you are 3______________________ by
being part of it. So no more of that, please.
I must try not to look too cheerful
Putting on airs and graces
a man of integrity and honour who raises the tone of this household
您如果也也要去參加儀式我們可以一起走。
當(dāng)然 我要去。他們宣布的時(shí)候 我想看看那老太太的表情,我可不能看起來太高興了,是不是我不該當(dāng)著你說這個(gè)。
你是不是覺得我很荒謬,休斯太太?明明沒有資本,卻總是一副拿腔拿調(diào)的樣子。
您怎么會(huì)說起這個(gè)?沒事。
就是有時(shí)我覺得自己像一個(gè)可憐的老傻瓜。
卡森先生,您是一個(gè)正直高尚的人,這個(gè)家都因?yàn)槟錾簧伲?qǐng)不要再說這種話了。