TED演講:如何識別謊言(1/5)
來源:滬江聽寫酷
2012-02-18 14:00
Diana Laufenberg:
Diana Laufenberg teaches 11th-grade American History at the Science Leadership Academy in Philadelphia.
【本節(jié)目每天下午2點更新,歡迎訂閱。】
【全文聽寫】
HINTS:
Gotcha. Liespotters
nitpicky
Gotcha
nostril
mature
utterance
Diana Laufenberg teaches 11th-grade American History at the Science Leadership Academy in Philadelphia.
【本節(jié)目每天下午2點更新,歡迎訂閱。】
【全文聽寫】
HINTS:
Gotcha. Liespotters
nitpicky
Gotcha
nostril
mature
utterance
So before I get started, what I'm going to do is I'm going to clarify my goal for you, which is not to teach a game of Gotcha. Liespotters aren't those nitpicky kids, those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha! Your eyebrow twitched. You flared your nostril. I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying." No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception. They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. Its power emerges when someone else agrees to believe the lie.
切入主題之前 我先澄清一下 我演講的目的不是叫你們玩測謊游戲 測謊者并不是專門挑刺的孩子 那些孩子站在屋子后方大喊:“發(fā)現了! 你的眉毛動了。你的鼻孔動了。 我看電視劇 “別對我撒謊”,我知道你在說謊。” 不 測謊者 以識破謊言的科學知識來武裝自己 找出真相 他們像成熟的領導人那樣工作 與難以打交道的人進行艱難的對話 有時候還碰上世態(tài)不濟的時候 他們踏上了這條道路 懷著一項核心要點 那就是 說謊是一項協(xié)作行動 謊言本身 沒有絲毫力量 而當人將謊言信以為真 謊言的力量就產生了