張京忻:上海外國語大學國際金融貿(mào)易學院會計學系大一學生,2006年三月憑借高級口譯筆試 239.5分的最高分獲得新東方“口譯百煉成金”獎學金,并于5月順利通過口試,獲得上海市高級口譯資格證書,成為普華永道優(yōu)先發(fā)展計劃成員。

在2006年3月的高級口譯的筆試中我取得了239.5分的成績,在高興之余我也希望能和大家分享我學習口譯的一些心得體會。

口譯聽力

想要在口譯聽力中拿高分,一定要好好練速記。在blank filling, note-taking and gap-filling以及l(fā)istening translation中,過硬的速記本領(lǐng)是拿高分的基礎(chǔ)。一般輔導班或者相關(guān)備考書籍中都會教我們許多精彩實用的速記符號,學習之后一定要多練,加上自己的創(chuàng)造,最終形成一套適合于自己的得心應手的速記符號,這樣在口譯考試中才不會因為記不下來而白白丟掉了分數(shù)。

閱讀和翻譯

在一個小時的時間內(nèi)完成閱讀和翻譯應該說時間很緊,這就需要合理的安排時間。建議大家在上半場考試中先做翻譯。對于閱讀,平時復習中就要訓練自己在規(guī)定的時間內(nèi)完成所有題目的能力。

閱讀中skim and scan很重要,因為不可能有時間讓你認真讀完整篇文章。要學習從題目入手,到文章中找答案,這樣一來只要看短短幾句就行了,事半功倍。

翻譯其實對很多人來說都是高口考試中最難的部分,對我也不例外。我的體會是:不能放棄!上翻譯課時常常會有很強的挫敗感,因為自己的譯文和老師的幾乎都不一樣。這時候千萬不能放棄。課后認真把練習中好的句式,詞組單詞,翻譯技巧等等總結(jié)出來,結(jié)合講義好好復習,一段時間之后你就會發(fā)現(xiàn)自己不知不覺進步了很多。另外,平時多注意積累一些政治、經(jīng)濟、文化和一些熱點話題的詞匯也是“有百益而無一害”的。

詞匯

高口考試中的詞匯有一定難度,但很多閱讀中的詞匯其實并不影響解題,所以在考試中千萬不要被生詞嚇倒。

我比較喜歡在閱讀中積累詞匯,這樣做既擴大了知識面,又增強了閱讀理解的能力,而且在閱讀中積累的詞匯也比較實用。像China Daily, TIME等等這些報刊雜志都是很不錯的選擇,當然新東方的《中高級口譯考試詞匯必備》《高級口譯筆試備考精要》也是考生們的必備。

復習

多練,多做,多記。一句話:Practice makes perfect.

另外,備考的過程中總結(jié)是相當重要的。在做完一套題之后,一定要認真分析錯的原因,及時發(fā)現(xiàn)自己在實戰(zhàn)中的不足之處,及時改進。只有不斷總結(jié)才能不斷進步。在總結(jié)的過程中,我也常常會欣喜地發(fā)現(xiàn)自己的進步,這也是對自己的一種鼓勵。

高口考試在上午,所以在距考試一兩周的時候就應該調(diào)整一下自己的生物鐘,讓自己能夠在考試的這段時間內(nèi)興奮起來,從而發(fā)揮出最好的水平。

考試

首先要相信自己經(jīng)過了這么長時間的準備一定能通過。其次,在答題中遇到困難時不要慌張,不要影響到之后的答題水平。最后,答題時要認真仔細。總之,相信自己準沒錯!

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長 !
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務英語BEC【初級春 季班】HOT!
商務英語BEC【中級春 季班】