CATTI考試常用詞典介紹與推薦
CATTI考試二級(jí)筆譯和三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)科目可以帶兩本詞典,一本英譯漢,一本漢譯英。
應(yīng)試人員應(yīng)考時(shí),只允許攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、橡皮參加考試。參加《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí),應(yīng)試人員還可攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本,但不得攜帶電子詞典。考試時(shí)每人配草稿紙一張,與試卷一并發(fā)放,考后統(tǒng)一收回。
英譯漢推薦較多的是《英漢大詞典》(第二版)
陸谷孫這本詞典的確很厚,搬運(yùn)不便,不過(guò)考試時(shí)一些地名只有這本詞典里有(例如13年5月,但也有例外,14年11月地名未收錄)。
《英漢大詞典》其實(shí)是拿高分用的,如果只是求通過(guò),不一定非用它。尤其對(duì)于基礎(chǔ)一般的同學(xué)。比如小部頭的牛津、科林斯、朗文,基本上差別不會(huì)太大。
柯林斯COBUILD高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典 ☆☆☆☆
11萬(wàn)余條詞匯、短語(yǔ),全部采用完整語(yǔ)句進(jìn)行解釋?zhuān)?jiǎn)明、自然、可靠,連同釋義共計(jì)200,000余條,110,000余條例證直接源自柯林斯獨(dú)有的語(yǔ)料庫(kù)The Bank of English.
牛津高階英漢雙解詞典(第8版) ?☆☆☆☆☆
18萬(wàn)單詞、短語(yǔ)和釋義:英美并重
朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典(英英·英漢雙解)(第5版) ☆☆☆☆
收錄詞條、短語(yǔ)和釋義達(dá)230,000條,包含大量新詞新義,突出搭配:提供65,000項(xiàng)搭配信息,并設(shè)450余處“詞語(yǔ)搭配”專(zhuān)欄,豐富表達(dá),助力口語(yǔ)與寫(xiě)作。
英譯漢盡量少查字典,因?yàn)闀r(shí)間來(lái)不及。
最好在平時(shí)用足功夫,考場(chǎng)專(zhuān)攻翻譯,而不是在詞匯上苦惱。
“無(wú)論口譯還是筆譯,都要保證熟練掌握一定的詞匯量,翻譯不是查字典,利用好詞典,養(yǎng)成查閱網(wǎng)絡(luò)詞典的習(xí)慣,推薦海詞、必應(yīng)、有道、柯林斯、朗文等(海量句庫(kù))”
一般來(lái)說(shuō),建議英漢查詞不要超過(guò) 15 個(gè),不然時(shí)間可能會(huì)不夠。
?漢英詞典推薦得比較多的主要就是兩本:
《新時(shí)代漢英大詞典》
《新世紀(jì)漢英大詞典》
關(guān)于這本兩詞典,可以先從收錄詞條數(shù)等方面上來(lái)對(duì)比一下:
??
總體來(lái)說(shuō),新世紀(jì)版漢英詞典 更實(shí)惠,銷(xiāo)量更大,收錄詞條更多,更推薦這本。
有考友問(wèn)惠宇《新世紀(jì)漢英大詞典》縮印版字號(hào),這個(gè)確實(shí)不大,不過(guò)個(gè)人感覺(jué)考試用足夠,畢竟詞典個(gè)小也好翻。
?