太空日記(第二篇)

Space Journal: Entry 2

新華社太空特約記者 陳冬

By Xinhua special correspondent Chen Dong

天宮二號(hào),10月21日

Aboard Tiangong-2, October 21, 2016

今天是進(jìn)入天宮二號(hào)的第三天,我是新華社太空特約記者陳冬。

Today is my third day aboard Tiangong-2. I am Xinhua space correspondent Chen Dong.

第一次進(jìn)入太空確實(shí)體會(huì)非常奇特,感覺(jué)剛開(kāi)始自己的身體都不會(huì)控制了,已經(jīng)分不出該怎么走路,怎么行動(dòng)。還好有景師兄在旁邊幫忙,現(xiàn)在已經(jīng)慢慢適應(yīng)失重的感覺(jué),也越來(lái)越感受到失重的樂(lè)趣。

Being in space for the first time is unusual, to say the least, initially I felt that I could not control my body. I could not walk and certain actions just felt weird. My big brother Jing Haipeng has really helped me adjust to life up here, and I am slowly getting used to the feeling of zero gravity, and, you know what – I’m starting to enjoy it more and more.

我晚上睡覺(jué)還是挺好的,因?yàn)楣ぷ靼才诺帽容^緊,所以晚上一閉上眼睛就能睡著。做夢(mèng)了嗎?我想應(yīng)該做了吧,因?yàn)榘滋爝@么多新奇的事情,晚上一定會(huì)夢(mèng)到這種失重的感覺(jué)。

I sleep well but I think that is because during our waking hours we are busy so that I fall asleep as soon as I close my eyes at night. Have I dreamed? I think so, because of all the new things I am experiencing during the day. I definitely dreamed of the feeling of zero gravity.

之前,我就很期待看到窗外的風(fēng)景,其實(shí)前面在飛船里的時(shí)候就已經(jīng)看到了。我記得,當(dāng)時(shí)一拋整流罩,就能從舷窗看到美麗的地球了,還多看了幾眼。那時(shí)候景哥還問(wèn)我看到外面景色沒(méi)有,我說(shuō)非常美,當(dāng)時(shí)就是這種感覺(jué)。因?yàn)檫@兩天工作安排還比較多,只能抽空偶爾看一看,但是我感到看的次數(shù)和時(shí)間還比較少,我想在后面還會(huì)再抽出時(shí)間好好欣賞一下。

Before being here, in space, I was most excited by the view from our porthole. Actually, I saw it from our spacecraft when the fairing detached. I was so taken by this vision – our beautiful planet – that I made sure to take a few glances to really leave an imprint in my mind. While I was hypnotized by the view of Earth, bro Jing asked me how it made me feel. All I could say was that it was very beautiful. I had no more words for the way I felt at that moment. As being in space is not just about the view – we have a lot of work to do after all – I had to take as much in as I could in just a few moments. After all, I will always have the memory of this amazing moment.

現(xiàn)在還沒(méi)看到過(guò)日出和日落,只看到了白天和晚上,我想后面一定要找機(jī)會(huì)彌補(bǔ)。至于拍照和錄像,后面我會(huì)盡一切可能多留一些影像資料,給我留一個(gè)美好的回憶,也給大家呈現(xiàn)出更多的美麗圖片。

I haven’t seen the sunrise or sunset yet, just day and night. I’m sure the time will come for me to experience them both. And, as for taking photos or recording videos, I want to collect as much visual data as possible, as much for the world as for my own memories.

聽(tīng)說(shuō)杭州聾人學(xué)校的學(xué)生徐思丹在新華社客戶(hù)端上留言問(wèn)我,有沒(méi)有看到外星人。這個(gè)小朋友很有想象力。外星人我還沒(méi)看見(jiàn),我也希望能夠看見(jiàn)“非常外星”、特別奇特的外星人。

I heard that Xu Sidan, a student from Hangzhou School for the Deaf asked me a question on Xinhua’s mobile app. Xu asked whether I have seen aliens yet? What a beautiful imagination this child has. I haven’t seen aliens, yet, but I do harbor a hope that I will see aliens, and many other peculiar things aside.

另一個(gè)小朋友問(wèn)我,在飛船上會(huì)不會(huì)暈船。飛船雖然帶一個(gè)“船”字,但是好像跟暈船沒(méi)有太大的關(guān)系。只是失重會(huì)給身體帶來(lái)一些感覺(jué),應(yīng)該不會(huì)暈船,感覺(jué)很奇妙,很好。

Another child asked me whether human get space sickness. Although a spaceship is a “ship,” it is not at all like being at sea or onboard a car. This feeling of zero gravity will not cause sickness. It is just a wonderful feeling; very, very good.