那些孤獨寂寞冷的四六級“備胎”詞匯
1、beautiful
adj. 美麗的,迷人的
【情感困擾】這個詞似乎打從我們接觸英語后就再沒離開過視線,雖然是 “美”的,還是免不了審美疲勞
【備胎詞匯】gorgeous,exquisite,fair
【詞匯辨析】
普通備胎~ gorgeous ??疵绖〉娜耍欢▽Υ嗽~不陌生吧!只用于形容外表。可用于形容男性和女性。當然,更多用來形容(gong wei)女性
高級備胎~ exquisite 為一種精致而優(yōu)雅的美麗,用于形容女性時,多指充滿女人味的美麗。也常被用來形容精致的美食美酒或其他精細美麗的事物
文藝備胎~ fair 正式用詞,多用于文學中,偏重形容女子和兒童容貌上的美麗。小編女神奧黛麗·赫本出演的一部電影《窈窕淑女》的英文名稱就叫My Fair Lady,感興趣的盆友們可以看一看
2、ugly
adj. 丑陋的;邪惡的;令人厭惡的
【情感困擾】這是個看臉的世界,但并非人人顏值高,對于那些顏值低的人,"ugly"的傷害指數(shù)未免太高
【備胎詞匯】 average,homely,plain
普通備胎~ average 普通長相,average face 即“大眾臉”,average-looking意指“長相一般”,但好歹及格
中級備胎~ homely 可以形容女性友好,居家。但用于長相就糾結了,意為“不好看”、“沒吸引力”。不過,相對于"ugly",殺傷力稍小些
高級備胎~ plain 有“簡單、樸素”之意,為委婉用法,其實意思你懂的。。。
【推薦CP】
Plain-Jane 在英文眾多名字中,"Jane"可謂很普通的存在。再加上 “樸素”的"plain",真的是“相貌平平”、“毫不起眼”。這不禁讓小編想起了夏洛蒂·勃朗特的名著《簡·愛》Jane Eyre,里面那個相貌平平卻不屈不撓最終獲得幸福的女主角Jane了,以及她的那段感天動地的愛情宣言:
Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!
?“你以為我可以留下來成為你覺得無足輕重的人嗎?你以為我是一臺機器嗎?——一臺沒有感情的機器?可以忍受別人把我口中可憐的一點面包奪走,把我杯中可憐的一點活命之水潑掉嗎?你以為,因為我貧窮、卑微、矮小而且不漂亮,我就沒有靈魂沒有心嗎?——你想錯了!我的靈魂和你一樣,我的心也完全一樣!如果上帝賜予我一點美貌和很多財富,我也能讓你對我難分難舍,就像現(xiàn)在我難以離開你一樣。我現(xiàn)在不是通過凡人的肉體在和你交談——是我的精神在對你的精神說話,就好像我們倆都穿越了墳墓,一起站到了上帝的腳下:在上帝的腳下我們是平等的——我們本來就是平等的!”
在這段經(jīng)典臺詞中,簡用"plain"一詞形容自己的容貌。這樣聯(lián)想的話,"Plain-Jane"應該很好記呢!
雖說"beautiful"和"ugly"使用范圍較廣,但對于備考四六級的小伙伴們,是不是有點乏味呢?想挑戰(zhàn)的盆友們,記得勤換四六級備胎詞匯哦!
3、small
adj. 少的,小的;微弱的;幾乎沒有的;不重要的;幼小的
adv. 小小地;卑鄙地
n. 小件物品;矮小的人
n. (Small)人名;(英)斯莫爾
【情感困擾】說到"small"的替代詞,貌似非"little"不可。如果要表示“較小”,“微小”,“極小”的意思呢,下面幾位嬌小的“白富美”看過來!
白富美NO.1~?tiny?小的,微小的,很少的,可形容個頭,尺寸
白富美NO.2~?undersized?小于一般尺寸的,不夠大的
白富美NO.3~?petite?此詞來源于法語,意指嬌小的,小個子的,用來形容女性。
【拓展詞組】我們常提到的”小資“就是?petite bourgeoisie?(小資產(chǎn)階級)
白富美NO.4~?diminutive?小的,小型的,微小的,小個子的
【聯(lián)想記憶】"diminutive"中有我們熟知的"minute",而"minute"其中一個涵義就是”微小的“
白富美總是給人一種亮麗,光鮮的形象。用英文常用詞來表示,就是"bright"。
4、bright
adj. 明亮的,鮮明的;聰明的;愉快的
adv. 明亮地;光明地;歡快地
n. 車頭燈光
n. (Bright)人名;(英)布賴特
"bright"一般用來形容 “聰明的”,但同樣也有“明亮的”意思。
【情感困擾1】作為 “聰明的”之意,"bright"未免有些太easy了吧!
【備胎詞匯】smart,wise,intelligent,ingenious
【詞匯辨析】
普通備胎~ smart 與bright一樣,都表示聰明的,但更強調(diào)機靈
中級備胎~ wise 聰明伶俐,側重有遠見,有智慧,能明智地處理問題
高級備胎~?intelligent 較正式,指在理解新的、抽象東西或處理解決問題時,智力超過一般常人
超級備胎~?ingenious 指思路敏捷,并暗示有創(chuàng)造與發(fā)明的才能和技巧。
【聯(lián)想記憶】
史蒂文·斯皮爾伯格的一部著名電影《人工智能》的英文名就叫作"Artificial Intelligence",簡稱"AI"
【情感困擾2】作為“明亮的”之意,這種充滿正能量的語義怎能允許僅有一只"bright"呢?!
【備胎詞匯】 brilliant,glowing,radiant,luminous
【詞匯辨析】
brilliant?指非常亮或亮得引人注目,多含閃耀或反光閃爍之意;同時有“才華出眾,思路敏捷”的意思
glowing?指穩(wěn)定光源發(fā)出的明亮持久的光,或燃燒最后階段產(chǎn)生的紅光
radiant?側重光線的射擊,也可指像太陽或星星一樣發(fā)光的東西,也有 “輻射”之意
luminous?著重指發(fā)出持續(xù)穩(wěn)定的亮光;可指在黑暗中的發(fā)光物
【音樂推薦】
The Glow,Disney Princess的主題曲,MV異常驚艷(可惜國內(nèi)沒有高清版)。很勵志的一首歌曲,充滿希望與光明,獻給每個有夢想的孩紙。正如歌詞所說,Once you believe you are ready to shine.?Bright as the world's ever known
You are the glow. 小編堅信,只要堅持心中所想,心中的光明會照亮夢想。
聲明:本文章系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉載請注明出處。