經(jīng)常有人問(wèn)CATTI的含金量高不高、考CATTI到底有沒(méi)有意義?那CATTI到底是什么,考CATTI對(duì)我們到底有沒(méi)有幫助,今天我們就從它的難度和優(yōu)勢(shì)來(lái)探討分析一下它的含金量和意義。

首先,CATTI( China Accreditation Test for Translators and Interpreters,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 ),分為口譯和筆譯兩個(gè)方向,一共有三級(jí),其中三級(jí)為初級(jí),一級(jí)是高級(jí)也是最難通過(guò)的。一般來(lái)說(shuō),CATTI三級(jí)和二級(jí)大家都可以報(bào)考,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,無(wú)特別限制;而CATTI一級(jí)筆譯只有通過(guò)CATTI二級(jí)筆譯才可以報(bào)名,2020年的三、二級(jí)筆譯通過(guò)率分別在23.57%和9.16%,一級(jí)筆譯的合格率只有8.43%;CATTI口譯的通過(guò)率則更低:三口的合格率為9.12%,二級(jí)口譯的合格率為9.70%,一口只有8.05%,所以含金量高不高自然不用明說(shuō)。

當(dāng)然,CATTI不僅是英語(yǔ)、更有英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等7個(gè)語(yǔ)種,都是相同的方向和等級(jí)劃分。

從CATTI的優(yōu)勢(shì)來(lái)說(shuō), CATTI作為國(guó)家級(jí)的證書(shū)考試,CATTI是可以用來(lái)評(píng)職稱的,對(duì)于想留在高校和在體制內(nèi)工作的同學(xué)是很有幫助的。相信考CATTI的不少同學(xué)也是想考MTI或是已經(jīng)考上MTI的學(xué)生,持有CATTI證書(shū),尤其是二級(jí)筆譯證書(shū)的同學(xué),對(duì)在MTI復(fù)試、調(diào)劑時(shí)所占的優(yōu)勢(shì)應(yīng)該不言自明——CATTI二筆不僅是翻譯行業(yè)的敲門磚,更是MTI考研復(fù)試的一大加分項(xiàng),甚至是調(diào)劑時(shí)的必要項(xiàng),在入學(xué)后,很多學(xué)校都會(huì)要求MTI的同學(xué)考取CATTI二筆證書(shū),而它對(duì)于MTI的同學(xué)在評(píng)獎(jiǎng)評(píng)優(yōu)加學(xué)分方面也有很大作用。當(dāng)然,在考CATTI二筆的時(shí)候,MTI的同學(xué)也比一般人多一個(gè)優(yōu)勢(shì),那就是可以免試一門綜合,只考實(shí)務(wù)就行。更不用說(shuō)職場(chǎng)上作為一名翻譯,CATTI的重要性了。

特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以掃一掃下圖定制專屬課程。

不論是從CATTI的通過(guò)率還是在以后的學(xué)業(yè)、職業(yè)道路上的幫助作用,都說(shuō)明了CATTI的含金量和意義,所以如果想在翻譯方面有所發(fā)展的同學(xué),CATTI絕對(duì)是值得你花時(shí)間和精力去準(zhǔn)備的。