曹豳·《暮春》
Late Spring
Cao Bing

門(mén)外無(wú)人問(wèn)桃花,綠陰冉冉遍天涯。
林鶯啼到無(wú)聲處,青草池塘獨(dú)聽(tīng)蛙。
Over flowers fallen outdoors no one would sigh;
The glistening green shade spreads as far as the sky
Orioles sing in the wood till they’re unheard beyond;
Aline I listen to the frogs by grassy pond.