對于未來將從事口譯的同學(xué)來說,拿到口譯證書是非常重要的。而想要參加考試,首先必須要了解口譯考試的報(bào)考條件,今天我們就一起來了解一下吧。

1、報(bào)名條件

全國外語翻譯證書考試報(bào)名條件如下:

全國外語翻譯證書考試對報(bào)考資格無年齡、職業(yè)以及受教育程度等限制,原則上任何人都可以根據(jù)自己的實(shí)際水平選擇參加其中任何一個(gè)證書的考試。

由于各級筆譯和口譯考試都是相對獨(dú)立的,所以可以同時(shí)報(bào)考不同級別的筆譯和口譯,此外報(bào)考高級別的考試也不必先持有低級別的證書。

2、報(bào)名時(shí)間

全國外語翻譯證書考試報(bào)名時(shí)間暫未公布

3、考試時(shí)間

全國外語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別于每年的五月份和十一月份舉行。

4、考試內(nèi)容

全國外語翻譯證書考試內(nèi)容:

英譯漢和漢譯英各2—3篇,四、三、二、一級考試的時(shí)間分別為一個(gè)半小時(shí)、三個(gè)小時(shí)、四個(gè)小時(shí)和六個(gè)小時(shí),各級別考試所譯文章長度不一,級別越高譯文越長,難度越高。

口譯采取聽錄音做口譯的方式。考生在語音室內(nèi)戴耳機(jī),聽到一定量的外文和中文講話后,把它們分別譯成中文和外文并錄到磁帶上。講話的長度從四級的300詞/字到一級的600—800詞/字不等,講話當(dāng)中有一些停頓,停頓的時(shí)間不等。對于四級而言,考生將聽到的一段英文或中文講話分別譯成中文或英文,并同時(shí)錄在磁帶上。每段講話錄音中,每一至三句后有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—2倍;該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。對于三級而言,講幾秒鐘或幾十秒鐘后停下來讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—1.5倍。對于二級而言,講1分至1分半鐘后停頓下來讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—1.5倍。對于一級考生而言,講3分至5分鐘后停頓下來讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約等于播放錄音的時(shí)間??谧g時(shí),考生要學(xué)會(huì)速記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。各級別的口譯均約為30分鐘。

通過一級口譯錄音考試者,還要參加面試,面試要考同聲傳譯。

5、考試費(fèi)用

全國外語翻譯證書考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):

全國外語翻譯證書考試對國家承認(rèn)的在校大學(xué)生(包括普通高校、成人高校、民辦高校和在籍自考生等)在報(bào)考時(shí)給與報(bào)名費(fèi)優(yōu)惠。這類考生必須在確認(rèn)繳費(fèi)時(shí)向考點(diǎn)出具有效的學(xué)生證和身份證等證件,經(jīng)考點(diǎn)核實(shí)無誤后,方可享受優(yōu)惠。

6、考試介紹

全國外語翻譯證書考試是由教育部考試中心和北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試,此項(xiàng)考試的前身是北京外國語大學(xué)面向社會(huì)實(shí)施的一種外語翻譯資格認(rèn)證考試,原名為英語翻譯資格證書考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的外語實(shí)際翻譯能力的考試,并向應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威論證。該項(xiàng)考試在創(chuàng)辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項(xiàng)具有國際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。

目前有英語和日語兩個(gè)語種。主要測試應(yīng)試者的筆譯和口譯能力。英語分四個(gè)級別,日語分三個(gè)級別。考試合格者可分別獲得四級筆譯證書、三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;四級口譯證書、三級口譯證書、二級口譯證書和一級口譯證書。

·四級筆譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的筆譯工作,即簡單書面材料的翻譯。

·三級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。

·二級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。

·一級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔(dān)任大型國際會(huì)議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政府部門高級筆譯工作。

·四級口譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的口譯工作:包括簡單的會(huì)談、接待和陪同翻譯。

·三級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。

·二級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的專業(yè)口譯工作。

·一級口譯證書:本證書證明持有人能夠擔(dān)任國際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門高級口譯工作。

以上就是為大家整理的口譯考試報(bào)考條件的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。了解了?bào)考條件,看自己是否符合,符合的情況下就可以報(bào)名,并提前開始準(zhǔn)備起來。