最近咨詢(xún),總有同學(xué)問(wèn)CATTI備考該怎么準(zhǔn)備,需要什么材料,有什么書(shū)籍或網(wǎng)站推薦,今天小編來(lái)給大家聊聊以下幾個(gè)問(wèn)題,不管考口譯還是筆譯,必須知道的那些事兒!

哪些人適合讀CATTI

CATTI官方對(duì)于報(bào)考條件是很開(kāi)放的:
全國(guó)翻譯考試面向全社會(huì),重在考核各行各業(yè)從事翻譯工作的人員的實(shí)際能力和水平。凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。

學(xué)習(xí)CATTI的條件:
第一,最基礎(chǔ)的門(mén)檻——大學(xué)六級(jí),即使你不是英專(zhuān),只要過(guò)了大學(xué)六級(jí),你就可以讀CATTI。
第二,學(xué)習(xí)CATTI最重要的就是對(duì)英語(yǔ)翻譯的熱愛(ài),想從事翻譯相關(guān)行業(yè)也需要讀CATTI,畢竟CATTI證書(shū)是很多翻譯崗位的敲門(mén)磚。
第三,要有活到老學(xué)到老的精神,有恒心,翻譯學(xué)習(xí)是一輩子的事,要與時(shí)俱進(jìn),跟上時(shí)代潮流,因?yàn)檎Z(yǔ)言也是在不斷變化更新的。
第四,要有獨(dú)立思考和鉆研的耐心。
……

學(xué)習(xí)方法介紹

根據(jù)CATTI考試的考察點(diǎn),CATTI學(xué)習(xí)要從以下幾方面入手:

1 詞匯

CATTI考試大綱的詞匯(三級(jí)5000+,二級(jí)8000+),詞匯的認(rèn)知和用法要熟練掌握,這方面可以用背單詞的APP來(lái)輔助學(xué)習(xí),比如百詞斬、扇貝單詞等,每天堅(jiān)持背一定數(shù)量的詞匯(專(zhuān)八、GRE等與考試大綱難度相當(dāng)?shù)脑~匯);如果不想看手機(jī)背詞匯,可以買(mǎi)GRE、專(zhuān)八詞匯,每天固定時(shí)間看書(shū)并做筆記,將好詞好句記在筆記上,并?;仡檹?fù)習(xí)。

2 語(yǔ)法
高中語(yǔ)法要非常熟練掌握,這是最最基礎(chǔ)的,再加上專(zhuān)四/專(zhuān)八語(yǔ)法訓(xùn)練,如果時(shí)間充裕,建議買(mǎi)本語(yǔ)法書(shū)系統(tǒng)回顧掌握,語(yǔ)法書(shū)推薦見(jiàn)“書(shū)籍推薦”;
語(yǔ)法基本過(guò)關(guān)的同學(xué),可以做全真模擬試題熟悉題型,了解考察點(diǎn),在練習(xí)過(guò)程中強(qiáng)化語(yǔ)法。

3 口筆譯實(shí)務(wù)

口筆譯磚塊
這是口譯和筆譯學(xué)習(xí)的必要基礎(chǔ),沒(méi)有磚塊的學(xué)習(xí)和積累,翻譯時(shí)根本無(wú)從下手,每次都去現(xiàn)查,這樣耗時(shí)耗力!翻譯磚塊從哪兒學(xué)呢?漢英磚塊多來(lái)自于中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人/名人的演講、政府白皮書(shū)、每年兩會(huì)材料(政府工作報(bào)告、如何處理口譯中的難翻句型?)等,英漢磚塊源于外刊,英語(yǔ)外刊基本是英語(yǔ)母語(yǔ)人士撰寫(xiě),很多地道、精彩表達(dá)值得學(xué)習(xí),開(kāi)始學(xué)習(xí)時(shí)建議看雙語(yǔ)外刊文章,學(xué)習(xí)過(guò)程中要做好筆記,并舉一反三運(yùn)用;
?

筆譯實(shí)務(wù)
磚塊有一定積累或在積累過(guò)程中,也要鍛煉自己的筆譯能力和思維,網(wǎng)上有很多較權(quán)威的雙語(yǔ)文章,重點(diǎn)看經(jīng)貿(mào)、環(huán)境、能源、文化等CATTI??紝?zhuān)題的材料來(lái)練手(筆譯批改班,最后一個(gè)名額),先自己翻譯,再對(duì)比參考譯文,找差距找原因;

口譯聽(tīng)力
初學(xué)口譯的同學(xué),建議從V OA慢速或者官方教材(三級(jí))練起,聽(tīng)音頻跟讀或復(fù)述,可以一句一句練習(xí),逐漸增加難度;每天堅(jiān)持聽(tīng)新聞(CRI/BBC/CNN/英文演講等),聽(tīng)力材料不要貪多,每個(gè)新聞都要精聽(tīng)然后復(fù)述(CECE/ECEC的學(xué)習(xí)方法),在精聽(tīng)的過(guò)程中要也要模仿語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),提高英文的聽(tīng)辨能力;

口譯筆記
口譯筆記也是必須的,每天一定要堅(jiān)持練習(xí)2-3小時(shí),堅(jiān)持30天可以成形(A4紙大概要800張正反面!)筆記練習(xí)與聽(tīng)力鍛煉相輔相成,但聽(tīng)力是基礎(chǔ),聽(tīng)都聽(tīng)不懂,就算記了筆記,也說(shuō)不出來(lái)(注:我們平時(shí)練聽(tīng)力都是在沒(méi)有干擾的條件下練聽(tīng)力,這是錯(cuò)的。翻譯考試是在嘈雜的環(huán)境中進(jìn)行,在聽(tīng)完錄音后30個(gè)人同時(shí)開(kāi)口,所以考試要有抗干擾和分心能力。要摘掉耳機(jī)練聽(tīng)力,平時(shí)訓(xùn)練環(huán)境越艱苦越好。)

資料推薦

1網(wǎng)站

英語(yǔ)點(diǎn)津(最新雙語(yǔ)資訊):

國(guó)新辦(國(guó)家新聞辦公室新聞):

外交部網(wǎng)站:
CRI
CRI(音頻節(jié)目):

央視網(wǎng)(國(guó)內(nèi)熱點(diǎn)新聞?dòng)⑽陌妫?br>
中國(guó)網(wǎng)(國(guó)內(nèi)新聞):

聯(lián)合國(guó)官網(wǎng)(聯(lián)合國(guó)文件、音頻):

衛(wèi)報(bào):

BBC:

紐約時(shí)報(bào)(需要翻 墻):

金融時(shí)報(bào)(可訂閱學(xué)習(xí)):

蛐蛐英語(yǔ)網(wǎng)(外刊雙語(yǔ)學(xué)習(xí),沒(méi)有外刊會(huì)員的可在這里學(xué)習(xí)):

可可英語(yǔ)(各類(lèi)音頻等節(jié)目學(xué)習(xí)):

2書(shū)籍
(以下為推薦,詞匯、翻譯技巧和口譯訓(xùn)練書(shū)籍均根據(jù)自身需求選擇)
CATTI官方指定教材:二級(jí)、三級(jí)口/筆譯
英語(yǔ)二級(jí)翻譯口筆譯考試大綱
英語(yǔ)三級(jí)翻譯口筆譯考試大綱
突破英文詞匯10000(劉毅)
新東方 專(zhuān)八詞匯詞根+聯(lián)想記憶法(亂序版)
如魚(yú)得水記單詞英語(yǔ)八級(jí)詞匯語(yǔ)境記憶 TEM8專(zhuān)八考試
新東方 英語(yǔ)語(yǔ)法新思維系列教程套裝(初級(jí)+中級(jí)+高級(jí))
SAT文法(美國(guó)高校入學(xué)考試指導(dǎo)叢書(shū)) 張一冰著
韓剛B2A“譯點(diǎn)通”:90天攻克CATTI 三級(jí)筆譯(贈(zèng)真題)
韓剛B2A“譯點(diǎn)通”:90天攻克CATTI 二級(jí)筆譯(贈(zèng)真題)
韓剛B2A“譯點(diǎn)通”:聽(tīng)力筆記快速上手寶典
韓剛B2A“譯點(diǎn)通”:口譯入門(mén)與筆記速成寶典
韓剛B2A“譯點(diǎn)通”:9天高分通關(guān)CATTI/MTI筆譯逆向訓(xùn)練寶典

書(shū)不在多而在于精,官方教材加上網(wǎng)上音頻文本練習(xí)素材和合適的課程學(xué)習(xí),堅(jiān)持就有收獲!

3音像資料
音頻、視頻學(xué)習(xí)資料網(wǎng)上很多,上述列舉的網(wǎng)站中基本都有音視頻材料,可自行下載練習(xí)。

最后,小編希望各位小伙伴認(rèn)真?zhèn)淇?,多加練?xí),考出理想的成績(jī)!