外交女神傅瑩優(yōu)雅依舊,懟起人來(lái)卻毫不含糊!
近日,一年一度的慕尼黑安全會(huì)議已經(jīng)拉開(kāi)帷幕,這么重要的場(chǎng)合里,怎么能少了中國(guó)的外交天團(tuán)呢!我國(guó)的外交男神女神再一次燃爆全場(chǎng),順帶收割了新一波迷弟迷妹。當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月17日,外交部長(zhǎng)王毅出席了慕尼黑安全會(huì)議并發(fā)表演講。作為王牌外交男神的王毅部長(zhǎng),輕描淡寫(xiě)的一句“你們馬上就要感受到來(lái)自東方的語(yǔ)言了”就引得外國(guó)人交相稱(chēng)贊,果然魅力值爆表,無(wú)遠(yuǎn)弗屆!
↓大家還記得著名的王之蔑視嗎?↓
而去年演講過(guò)的外交女神傅瑩也應(yīng)邀出席了會(huì)議,并參與了“東亞安全與朝核問(wèn)題”分論壇的討論。她一席絳紅色衣裙,頸間綴著偏愛(ài)的藍(lán)色相間圍巾,盡顯端莊優(yōu)雅。與其他國(guó)家的政要坐在一起,傅瑩的氣質(zhì)柔和溫潤(rùn),絲毫不見(jiàn)凌厲,但面對(duì)刁難時(shí)卻能見(jiàn)招拆招,高段位回?fù)?,懟人于無(wú)形。
各位小伙伴先來(lái)看個(gè)視頻感受一下:
接下來(lái),英大給大家總結(jié)一下這段回答的重點(diǎn)(戳文末看英大聽(tīng)譯的全程原文&譯文&點(diǎn)評(píng)哦~)。
首先倫敦國(guó)際戰(zhàn)略研究所的負(fù)責(zé)人John Chipman在為討論做鋪墊發(fā)言時(shí)就直指中國(guó)軍費(fèi)預(yù)算過(guò)高。而面對(duì)這么簡(jiǎn)單直接粗暴的發(fā)問(wèn),傅瑩用三段論做出了回應(yīng),語(yǔ)速柔緩,滴水不漏。
這次會(huì)議中多次討論提高北約成員國(guó)國(guó)防預(yù)算的事情,結(jié)果到了亞洲這兒,就覺(jué)得預(yù)算太過(guò)分了?!
?
?
中國(guó)的軍費(fèi)預(yù)算一直保持在GDP的1.5%,我們連2%都不到,1.5%就足夠了。
既然越來(lái)越全球化,那么希望大家(看待事情的)標(biāo)準(zhǔn)能逐漸統(tǒng)一。作為中國(guó)人,祖國(guó)軍力增強(qiáng),可以保衛(wèi)主權(quán)很讓我們自豪。過(guò)去遭受的侵略已經(jīng)太多(曾經(jīng)的侵略來(lái)自哪里呢,小伙伴們自行體會(huì)~)
視頻看完,小編眼里閃爍著迷妹般的愛(ài)心,隨手截一發(fā)網(wǎng)友的熱評(píng):
- 大國(guó)外交背后是日益強(qiáng)大的祖國(guó),點(diǎn)贊!
- 真正的女神!
- 傅瑩的外交氣場(chǎng)十足,但又讓人感覺(jué)不到那種蠻橫,言辭犀利語(yǔ)氣溫柔,這正是外交官必備的!
- 真的是大將之風(fēng),如果是我,在國(guó)外那些人的咄咄逼人之下,估計(jì)會(huì)罵人!而她,一臉微笑,卻絲毫不輸任何人!
- 真的,外長(zhǎng)們對(duì)文字語(yǔ)音的精通不是蓋的。
- 這反應(yīng)速度和英語(yǔ)口語(yǔ)牛逼??!
……
傅瑩是中國(guó)第一位少數(shù)民族女大使,也是全國(guó)人大第一位女新聞發(fā)言人。作為中國(guó)重要的外交人員,傅瑩以美麗、端莊、睿智的形象以及超強(qiáng)的溝通能力折服眾人,被外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人贊為“最能清晰傳遞中國(guó)聲音的使者之一”。而北外英語(yǔ)系本科、英國(guó)肯特大學(xué)國(guó)際關(guān)系研究生畢業(yè)的傅瑩不僅是真女神,還是不折不扣的超級(jí)學(xué)霸。而她的母校北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)對(duì)無(wú)數(shù)懷揣翻譯夢(mèng)想的人而言也是理想的高等學(xué)府。
或許你現(xiàn)在正奔著理想的學(xué)校而去,也或許你已經(jīng)離開(kāi)學(xué)校,走向社會(huì),但只要你還有著翻譯夢(mèng)、外交夢(mèng),并肯為之付出努力,那么總有一條路會(huì)帶你抵達(dá)。
?
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,簡(jiǎn)稱(chēng)CATTI,是目前翻譯領(lǐng)域含金量最高,認(rèn)可度最廣的一項(xiàng)考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度。它是翻譯從業(yè)人員必備的證書(shū)之一,被稱(chēng)為“譯員身份證”。
而考生最大的痛點(diǎn)莫過(guò)于的CATTI的備考難:
1)考試內(nèi)容緊貼時(shí)政熱點(diǎn),沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)答案,同時(shí)官方不提供實(shí)時(shí)的真題和備考資料。
2)CATTI考試成績(jī)不能保留至下次考試,必須同時(shí)通過(guò)綜合能力和實(shí)務(wù)才能拿到證書(shū)。
想做到事半功倍,你需要選擇一門(mén)適合自己的課程,向最懂考試的人學(xué)習(xí),接受專(zhuān)業(yè)的考前訓(xùn)練。
?
在新一輪翻譯考試開(kāi)考前,滬江推出了一系列翻譯考試優(yōu)惠課程,由前外交部翻譯室新聞司發(fā)言人同傳、全國(guó)口譯名師韓剛主講,是最受學(xué)員好評(píng)的系列課程之一。
CATTI口譯二級(jí)長(zhǎng)線(xiàn)備考【開(kāi)學(xué)季專(zhuān)享班】
CATTI口譯三級(jí)長(zhǎng)線(xiàn)備考【開(kāi)學(xué)季專(zhuān)享班】
CATTI筆譯二級(jí)長(zhǎng)線(xiàn)備考【開(kāi)學(xué)季專(zhuān)享班】
CATTI筆譯三級(jí)長(zhǎng)線(xiàn)備考(韓剛版)【開(kāi)學(xué)季專(zhuān)享班】
如果你覺(jué)得CATTI考試難度過(guò)高,不適合現(xiàn)階段備考,也可以報(bào)考上海中高口考試。中高口譯證書(shū)含金量也很高,且在長(zhǎng)三角和珠三角地區(qū)的認(rèn)可度很高。相關(guān)的課程由韓剛等多位有著豐富一線(xiàn)口譯經(jīng)驗(yàn)的老師教授。
英語(yǔ)中級(jí)口譯長(zhǎng)線(xiàn)備考【開(kāi)學(xué)季專(zhuān)享班】
英語(yǔ)高級(jí)口譯長(zhǎng)線(xiàn)備考【開(kāi)學(xué)季專(zhuān)享班】
學(xué)好翻譯,不僅是求職利器,更是增加收入來(lái)源的好方法。選一門(mén)靠譜的課程,能達(dá)到事半功倍的效果。熱愛(ài)翻譯的你,還等什么呢?
附:英大版全程視頻原文&譯文&點(diǎn)評(píng)
John Chipman 的開(kāi)場(chǎng):
解析:這一段話(huà)雖然不長(zhǎng),但重點(diǎn)卻很多。
1)我們的國(guó)防預(yù)算根本連2%都不到,1.5%已經(jīng)很夠用了。一方面表明我國(guó)的立場(chǎng),另一方面暗暗刺了一下北約提高國(guó)防預(yù)算的議題。順帶夸獎(jiǎng)一下我國(guó)的GDP,1.5%拿出來(lái)作國(guó)防預(yù)算已經(jīng)足夠。
2)每年新聞發(fā)布會(huì)都會(huì)這個(gè)問(wèn)題開(kāi)篇,每次都回答但你們并不聽(tīng),依然自說(shuō)自話(huà)地報(bào)道“中國(guó)威脅論”。page story,故事的真實(shí)性又有多少呢?
看完這段總結(jié)陳詞,小編真心想為女神鼓掌:
1)重申最開(kāi)始提到的觀(guān)點(diǎn),既然能討論北約成員國(guó)提高預(yù)算至2%,為何不能接受中國(guó)的預(yù)算是1.5%;既然強(qiáng)調(diào)全球化,為何不能一視同仁?我們不是任何一方的敵人。
?
?
2)緩和語(yǔ)氣,表示國(guó)防預(yù)算的探討是有必要的,只要解釋清楚就好,而我們已經(jīng)對(duì)此做出了回應(yīng)。
3)提及自己的民族情感,作為一名中國(guó)人,我們自豪祖國(guó)的軍力有所提高,能夠守衛(wèi)自身。為什么呢?因?yàn)樵谶^(guò)去曾遭受過(guò)西方列強(qiáng),歐美國(guó)家的侵略,我們依靠自己的力量并沒(méi)有錯(cuò)。