看故事學英語:如魚得水
來源:滬江英語
2012-05-06 07:00
【成語來源】?
to feel just like a fish in water
如魚得水
In the late Eastern Han Dynasty, the country was in confusion.
東漢末年,天下大亂。
In order to reunite the country, Liu Bei paid a visit to Zhu Geliang who had hidden himself in the countryside.
劉備為統(tǒng)一天下,特意拜訪隱居的諸葛亮尋求幫助。
He went there twice but didn't see Zhu Geliang. Then the third time he finally met him.
他連去了兩次都沒見到諸葛亮,第三次才見到了他。
Liu Bei explained why he came and explained his noble ambition to Zhu Geliang.Zhu Geliang also proposed some very good strategies.
劉備說明來意,并暢談了自己的宏圖大志。諸葛亮也提出了周詳?shù)膽?zhàn)略方針。
After listening, Liu Bei was so happy, he appointed Zhu Geliang as his military advisor.He said: "Zhu Geliang to me is as water is to fish."
劉備聽后大喜,于是立諸葛亮為軍師。他說:“我劉備有了諸葛亮,就好像魚兒有了水一樣?!?/div>
With the assistance of Zhu Geliang, Liu Bei's power expanded rapidly, and finally he realized his goal.
劉備在諸葛亮的幫助下,勢力不斷擴大,最終實現(xiàn)了目標。
Nowadays, this phrase is often used to describe the person who stays in the environment which suits him/her perfectly, or someone who is very adept at using the suitable or right methods.
如今,這個短語常常被用來形容一個人處在完全適合自己的環(huán)境中,或者一個人能夠熟練地應用合適的或正確的方法。
【文化鏈接】
“如魚得水”用英文可以表達為“feel just like a fish in water”,我們來看一個例句:
I've wanted to study at Beijing University my whole life. I also love the culture and the weather in Beijing. I feel just like a fish in water.
去北京大學學習是我一生的夢想。我還喜歡北京的文化氣氛和天氣。我在北京簡直就是如魚得水。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
小學英語學習推薦
-
看故事學英語:如魚得水 2012-05-06看英語成語故事感覺深奧難懂有沒有?我們還是小學生,單詞深奧看不懂,壓力好大有沒有?看故事學英語,通過讀詼諧幽默的小文章,了解成語典故的來源,漢語英語學習兩不誤,在學習中大家一起開心一刻吧!
- 看故事學英語:亡羊補牢 2012-05-05
- 看故事學英語:笨鳥先飛 2012-05-04
- 看故事學英語:滴水穿石 2012-05-03
- 看故事學英語:對牛彈琴 2012-05-02
- 看故事學英語:指鹿為馬 2012-05-01