看故事學(xué)英語(yǔ):老馬識(shí)途
來(lái)源:滬江英語(yǔ)
2012-04-18 07:00
【成語(yǔ)來(lái)源】?
老馬識(shí)途
In the Spring and Autumn Period, Duke Huan of Qi led an army to attack a small state in the north.
春秋時(shí)代,齊桓公出征攻打北方一個(gè)小國(guó)。
去的時(shí)候是春天,遍地綠草茵茵。
But when they came back it was winter.Everywhere was white with snow and the wind was howling.The troops lost their way.
回來(lái)的時(shí)候是冬天,白雪茫茫,狂風(fēng)怒吼,于是齊桓公的隊(duì)伍迷失了方向。
While everybody was worrying, Guan Zhong, the duke's chief minister, suggested: 'An old horse may know the way.'
找不到回去的路,大家都很著急。這時(shí),齊桓公的宰相管仲說(shuō):“可以利用老馬的經(jīng)驗(yàn)。”
So the duke ordered several old horse to be selected to lead the army. Finally, they found the way back home.
于是齊桓公派人挑選了幾匹老馬在前面引路,果然走出了迷谷,找到了回去的道路。
?
This idiom refers to the value of experience.
“老馬識(shí)途”這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)比喻有經(jīng)驗(yàn)的人,熟悉情況,辦事效果好。
【文化鏈接】
英文中“老馬識(shí)途”可以用“If you wish good advice, consult an old man”來(lái)表達(dá),就是“如果你想要得到好的意見(jiàn),就去詢(xún)問(wèn)一位老人吧”,頗有“姜還是老的辣”的意味哦~