隨手拍蛋疼翻譯的碎碎:中式英語,要不要那么蛋疼!
女衛(wèi)生間在哪?
設(shè)想對話:
女:請問衛(wèi)生間在哪兒?
管理員:不好意思,我們這里只有女兒用的。
隨手拍點評:隨處可見的中式英語,真是雷倒一大片,雖說女人的確都是某人的女兒,但是,女廁所是有標準的翻譯的有木有!
隨手拍糾錯:女衛(wèi)生間:Women's Room;Women's Rest Room;Women's Toilet。一般在廁所門口直接寫“Women's”即可。
帥哥,求MSN!求交往!
設(shè)想場景:小女生在男廁門口截住一男生:帥哥,求MSN~求交往~
隨手拍點評:男廁門口作為求交往的場所,這是個好主意!
隨手拍糾錯:男衛(wèi)生間:Men's Rest Room,Men's Room,Men's Toilet。一般在廁所門口直接寫“Men's”即可。
親,本餐廳服務(wù)器錯誤,請到其他餐廳用餐哦~
餐廳:親,本餐廳服務(wù)器錯誤,請到其他餐廳用餐哦~
隨手拍點評:這位餐廳的翻譯人用了哪個翻譯軟件啊,那么高端,居然還是聯(lián)網(wǎng)的!
隨手拍糾錯:餐廳:Cafe,Restaurant,Dining-Hall。
記得瞄準哦帥哥!
設(shè)想場景:瞄準!射擊?。ㄕ堊孕新?lián)想)
隨手拍點評:其實這句話有個亮點,大家可以自行理解。
隨手拍糾錯:這句話其實很難翻譯,如果直譯的話,會比較難理解,建議翻譯為One small step for a man, one giant leap for mankind.或者臺灣的俚語翻譯更直白,但卻帶有了一絲親切感:Would you please stand closer, because your Big John is not as long as you think.
博物館文物都出口了
設(shè)想場景:這里是中國出口文物博物館。
隨手拍點評:知道中國為什么那么多文物流散在國外了嗎?原因在此。
隨手拍糾錯:房間、建筑物的出口:Exit。(貨物)出口:Export。
你好,請?zhí)峁┿y子。
設(shè)想場景:收銀員:您好,請?zhí)峁┿y子付款。
隨手拍點評:我們又回到了以貴金屬交換的年代了么?可是我只有紙幣。
隨手拍糾錯:收銀臺:Checkstand,Cash Desk,Cashier等。