萬(wàn)圣節(jié):僵尸新娘
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2011-11-01 21:12
影片開(kāi)始是男主角維克特在畫(huà)蝴蝶,然后將其放生,似乎為結(jié)局打下隱喻。19世紀(jì)末,家里是暴發(fā)戶(hù)漁業(yè)大亨的維克特,將要與沒(méi)落貴族的女兒Victoria【維多利亞】結(jié)婚,他們倆都不愿意結(jié)婚,可又不好違抗父母。好在彩排的那天,兩人一見(jiàn)鐘情,可是維克特由于緊張,在婚禮彩排上錯(cuò)誤百出,逃了出來(lái)。在陰森恐怖的小樹(shù)林里,他因練習(xí)婚禮儀式而誤將戒指戴到了形似樹(shù)枝的骷髏手指上。隨后,一個(gè)死去的少女出現(xiàn)了。她被Victor【維克特】感人的婚禮誓言觸動(dòng),便決心跟隨他。她追上了想要逃跑的維克特,帶他去了地獄。這下才知道,這個(gè)叫Emily【埃米莉】的死去少女被貪財(cái)?shù)膽偃藲⒘?。維克多驚魂甫定,為了獲救,他推說(shuō)自己需要讓父母知道自己與艾米麗的婚姻,于是,在骨奈克老人的幫助下兩人回到陽(yáng)間,而維克特試圖去見(jiàn)維多利亞,艾米麗很傷心,維多利亞雖想救維克特卻無(wú)能為力,而那個(gè)殺艾米麗的人,以為維多利亞有錢(qián),就向維多利亞求婚——他想圖財(cái)害命,卻不知維多利亞比他還窮。維克特的仆人死后來(lái)到陰間,告訴他維多利亞要結(jié)婚了,心灰意冷的維克特?zé)o意聽(tīng)到了骨奈克老人說(shuō)他必須死才能娶艾米麗,艾米麗哭著不答應(yīng),他被感動(dòng)了,同意了婚事,與陰間的其他人來(lái)到了人間,死人紛紛和親人相見(jiàn)??墒腔槎Y上,艾米麗看到維多利亞很傷心,就阻止維克特喝下毒酒,把他放棄了,可是那個(gè)壞蛋,知道維多利亞沒(méi)錢(qián),又不想看到維克特高興,就和維克特對(duì)打起來(lái),可是維克特拿的是叉子,打不過(guò),艾米麗就為他擋住了刀,那個(gè)人誤把維克特的毒藥當(dāng)成酒喝了,中毒身亡。對(duì)二人相愛(ài)而滿足的艾米麗看了他們最后一眼,化成千萬(wàn)只蝴蝶飛向月亮。
不需要寫(xiě)序號(hào),每空的首個(gè)字母均要大寫(xiě)
A tragic tale of romance, passion...
...and murder most foul.
This is gonna be good.
Hit it, boys.
Hey, give me a listenYou corpses of cheer
At least those of you. ____1___
I'll tell you a story Make a skeleton cry
Of our own jubiliciously, Lovely Corpse Bride
Die, die, we all pass away
_______2______. Because it's really okay
You might try and hide. And you might try and pray
_____3_____. The remains of the day
That's right.
Well, our girl was a beauty. Known for miles around
When a mysterious stranger Came into town
He was plenty good-looking But down on his cash
And our poor little baby. _______4______
When her daddy said no She just couldn't cope
So our lovers came up. With a plan to elope
Die, die, we all pass away
But don't wear a frown Because it's really okay
You might try and hide And you might try and pray
But we all end up. _______5_____
That's right.
Okay. Oh, yeah. Come on, boys, pick it up.
Yeah. Like it.
Okay, Chancy, take it.Yeah.
Yeah!
That's nice.
So they conjured up a plan. ___________6________
They told not a soul Kept the whole thing tight
Now, her mother's wedding dress Fit like a glove
You don't need much. ______7_______
Except for a few things Or so I'm told
Like the family jewels And a satchel of gold
Then next to the graveyard By the old oak tree
On a dark foggy night At a quarter to three
She was ready to go But where was he?
And then?
- She waited- And then?
- There in the shadows, was it her man?- And then?
- Her little heart beat so loud- And then?
And then, baby.
Who still got an ear
But don't wear a frown
But we all end up
She fell hard and fast
The remains of the day
To meet late at night
When you're really in love
悲劇的故事,浪漫的愛(ài)情,火辣的熱情……
還有最陰毒的謀殺
真是精彩萬(wàn)分
來(lái)吧,孩子們
嗨~聽(tīng)我細(xì)細(xì)道來(lái),你們這些快樂(lè)的僵尸
你們?nèi)绻€有耳朵,就聽(tīng)我講述
這個(gè)讓骷髏都為之動(dòng)容的故事
是關(guān)于我們喜悅又可愛(ài)的僵尸新娘
死吧!死吧!我們遲早會(huì)死
別皺眉,其實(shí)也沒(méi)什么
你可以逃避,也可以祈禱
但你終將成為一具尸骨
我們的女孩兒以前是遠(yuǎn)近聞名的美人兒
某日一位陌生人來(lái)到鎮(zhèn)上
他英俊瀟灑但卻是個(gè)窮光蛋
我們的可人兒很快地陷入愛(ài)河
父親卻不答應(yīng),她無(wú)力反抗
所以這對(duì)戀人計(jì)劃私奔
耶~喜歡吧
喬西~該你了
是啊~是啊所以他們計(jì)劃深夜碰面
沒(méi)告訴任何人,也沒(méi)走漏風(fēng)聲
她穿上母親的婚紗,如手套般合身
他說(shuō)你不必帶多少,女人有愛(ài)情就夠了
我是這么聽(tīng)說(shuō)的
只要家里的珠寶和一袋黃金
然后在一個(gè)黑霧彌漫的夜
2點(diǎn)45分來(lái)到墓園旁的老橡樹(shù)下
她準(zhǔn)備好了要私奔,但是他在哪兒?
然后呢?她苦苦等待 –然后呢?
-出現(xiàn)了一個(gè)人影…是他嗎? -然后呢?
-她的心頭小鹿亂撞 –然后呢?
然后她…