愛(ài)的教育8句話 影視劇中的親子互動(dòng)
《獅子王》讓他or她相信你們永遠(yuǎn)在一起
《獅子王》讓他/她相信你們永遠(yuǎn)在一起
【親子關(guān)系】獅王木法沙 & 小獅子辛巴
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Young Simba: We'll always be together, right?
Mufasa: Simba, let me tell you something my father told me. Look at the stars. The great kings of the past are up there, watching over us.
Young Simba: Really?
Mufasa: Yes. So whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you. And so will I.
小辛巴:我們會(huì)永遠(yuǎn)在一起,對(duì)吧?
木法沙:辛巴,我來(lái)告訴一些我父親告訴我的事情。看那些星星。過(guò)去所有那些偉大的國(guó)王都在上面,看著我們。
小辛巴:真的?
木法沙:是啊。所以當(dāng)你感到孤單的時(shí)候,記得那些國(guó)王會(huì)給你指引。我也一樣。
《獅子王》經(jīng)典雙語(yǔ)臺(tái)詞及英文原版劇本下載?
【教育法則】長(zhǎng)大后的辛巴有過(guò)一段迷惘的歲月,但童年時(shí)候父親的這一番話在關(guān)鍵時(shí)刻指給了他正確的方向。你們也許并不一定真的就一直在彼此身邊,但你要讓孩子相信你是永遠(yuǎn)可以尋求庇護(hù)指引的港灣。
母親節(jié)影視特輯:美劇十大母親之最
《火星的孩子》正確世界觀的引導(dǎo)
《火星的孩子》正確世界觀的引導(dǎo)
【親子關(guān)系】養(yǎng)父大衛(wèi) & “火星小孩”丹尼斯
【雙語(yǔ)對(duì)白】
David: Dennis, can I just say one last thing about Mars? - which may be strange coming from a Science-Fiction writer - But right now, you and me here, put together entirely of atoms, sitting on this round rock with a core of liquid iron, held down by this force that seems to trouble you, called gravity, all the while spinning around the sun at 67,000 miles an hour and whizzing through the milkyway at 600,000 miles an hour in a universe that very well may be chasing its own tail at the speed of light; And admist all this frantic activity, fully cognisant of our own eminent demise - which is our own pretty way of saying we all know we're gonna die - We reach out to one another. Sometimes for the sake of entity, sometimes for reasons you're not old enough to understand yet, but a lot of the time we just reach out and expect nothing in return. Isn't that strange? Isn't that weird? Isn't that weird enough? The heck do ya need to be from Mars for?
大衛(wèi):丹尼斯,火星這事兒我再說(shuō)最后一件事情好不好?聽(tīng)一個(gè)科幻小說(shuō)作家說(shuō)這話會(huì)覺(jué)得挺奇怪的——可是就像現(xiàn)在,我和你,都是由原子組合起來(lái)的兩個(gè)物體,坐在這個(gè)鐵水核心的圓形巖石上,被這種困擾你許久的動(dòng)力拉扯著,與此同時(shí)我們還在以每小時(shí)六萬(wàn)七千里的速度繞著太陽(yáng)旋轉(zhuǎn),以每小時(shí)六十萬(wàn)里的速度穿梭過(guò)銀河,而這個(gè)巨大的宇宙說(shuō)不定不過(guò)是在用光速追逐著自己尾巴的一個(gè)循環(huán)。拋開(kāi)這些瘋狂的狀況不說(shuō),我們還都很清楚自己遲早有一天會(huì)壽終就寢——說(shuō)白了就是我們知道自己早晚會(huì)死——盡管如此我們還是張開(kāi)雙臂接納彼此。有時(shí)候是為了一些實(shí)在的歸屬感,有時(shí)候則是因?yàn)橐恍┠氵€太小還不懂的原因,但是很多時(shí)候我們就是愿意如此接納另一個(gè)同類不求任何回報(bào)。這不是很奇特么?這不是很古怪么?這還不夠古怪的么?為什么你還非要從火星來(lái)呢?
迪斯尼神奇英語(yǔ) 給孩子好玩又實(shí)用的禮物
【教育法則】小孩子的想象力有時(shí)候夸張得可怕,在最糟糕的情況下,就像“火星小孩”丹尼斯一樣一頭逃避了進(jìn)去不能自拔,很可能造成有偏差的人格。這時(shí)候就需要大人恰到好處的引導(dǎo),糾正其錯(cuò)位的世界觀。
【專題】汶川地震周年祭 療傷電影推薦
《成長(zhǎng)的煩惱》換位思考理解萬(wàn)歲
《成長(zhǎng)的煩惱》換位思考理解萬(wàn)歲
【親子關(guān)系】要去上班的媽媽麥姬 & 舍不得媽媽的小兒子本
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Ben: Mom, how come you had to go back to work?
Maggie: I didn't have to Ben, I wanted to. Ben, imagine you had to spend fifteen years in this house without ever going out to play. You'd go crazy, wouldn't you? (Ben nods.) Well, believe it or not, a lot grown-ups feel the same way about work.
Ben: That's sick, Mom.
Maggie: Ben, I know this has been a big change for all of us. And I worry about not being here for you because, well, you're the youngest. And I worry about not being here for Carol because she's a girl and she needs her mother. And I worry about not being here for Mike to keep him from accidentally blowing something up. And believe me I worry about leaving your father here to cope with all you monsters.
Ben: You shouldn't worry so much ,mom, you'll make yourself crazy.
本:媽媽,為啥你非要去上班呢?
麥姬:不是我非要去,本,我想去來(lái)著。本,想想看如果你在這房子里呆了15年一點(diǎn)兒都不能出去玩兒,你會(huì)抓狂的,是不是?信不信由你,有很多大人對(duì)于上班這事兒的感受也一樣。
本:這還真是有病咧,媽媽。
麥姬:本,我知道對(duì)我們來(lái)說(shuō)這都是一個(gè)巨大的轉(zhuǎn)變。不能陪著你我也很擔(dān)心,因?yàn)椋闶亲钚〉穆?;不能陪著卡蘿兒我也擔(dān)心,因?yàn)樗莻€(gè)女孩兒,總需要媽媽;當(dāng)然我也擔(dān)心不陪著邁克的時(shí)候他一不小心炸了什么東西。我也愁讓你爸來(lái)收拾你們這些個(gè)小惡魔。
本:你不該這么愁的,媽媽,你會(huì)把自己給逼瘋的。
成長(zhǎng)的煩惱(1-7季全套裝·完整視頻版)MP4
【教育法則】六歲的本當(dāng)然不理解媽媽為啥非要去上班不可,為啥不能在家陪著他。聰明的麥姬動(dòng)之以情,曉之以理,用本比較熟悉的情境和他解釋,很快聰敏懂事的小本就會(huì)反過(guò)來(lái)體諒母親了。換位思考從來(lái)就是溝通的絕妙方式。
【組圖】童年記憶《成長(zhǎng)的煩惱》希佛一家今昔對(duì)比
《查理與巧克力工廠》榜樣的力量
《查理與巧克力工廠》榜樣的力量
【親子關(guān)系】一大家子爺爺奶奶 & 善良小孩查理
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Mr. Bucket: Charlie, Mum and I thought maybe you wanna open your birthday present tonight.
Mrs. Bucket: Here you are.
Charlie: Maybe I should wait till morning.
Grandpa Joe: All together, we're 381 years old. We don't wait.
Mrs. Bucket: Now, Charlie, you mustn't feel too disappointed... you know, if you don't get the....
Mr. Bucket: Whatever happens, you'll still have the candy.
Grandpa Joe: Ah, well. That's that.
Charlie: We'll share it.
Grandpa Joe: Oh, no, Charlie. Not your birthday present.
Charlie: It's my candy bar, and I'll do what I want with it.
巴克特先生:查理,你媽媽和我想你是不是應(yīng)該今晚把生日禮物就打開(kāi)了。
巴克特太太:拿去了。
查理:我還是等到早上吧。
裘爺爺:我們幾個(gè)加一塊都381歲了,我們可等不了。
巴克特太太:查理,你也不要太失望了……那個(gè),如果你沒(méi)得到……
巴克特先生:不論如何,你還有巧克力吃。
裘爺爺:啊,好吧,該怎樣就怎樣。
查理:我們分吧。
裘爺爺:哦不行,查理,這可是你的生日禮物。
查理:這是我的巧克力塊,我來(lái)決定怎么分。
孩子學(xué)英語(yǔ)?經(jīng)典教材效果好
【教育法則】窮苦的一家人住在傾倒的破房子,成天喝菜湯,爺爺奶奶外公外婆統(tǒng)統(tǒng)擠在一張床上——但這一家子樂(lè)觀正直的品行卻深深影響了小小的查理,讓他成為一個(gè)謙卑有禮,懂得分享與感恩的好小孩。
《識(shí)骨尋蹤》善待他人的第一步
《識(shí)骨尋蹤》善待他人的第一步
【親子關(guān)系】FBI老爸Booth & 非婚生小孩Parker
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Parker: Hey,there's a bird's nest.
Booth: Where?
Parker: There.
Booth: Cool,huh? Hey, you wanna me to lift you up so you can see inside?
Parker: How about I knock it down with a perfect spiral?
Booth: No,no,no... Come on,don't do that, you don't want to do that. That's somebody's home, okay, buddy? Somebody's alive in there. So you want me to boost you up so you can see?
Parker: Sure.
帕克:嘿,那兒有個(gè)鳥窩。
布斯:哪兒?
帕克:那里。
布斯:酷。要我把你舉起來(lái)你看看不?
帕克:要不我用個(gè)完美弧線把它打下來(lái)吧。
布斯:不行不行……不要那么做,不能做這樣的事情。這是人家的家,明白不,伙計(jì)?有人住在里面的。想要讓我把你抱起來(lái)看么?
帕克:好耶。
劍橋少兒英語(yǔ) 系統(tǒng)權(quán)威修煉英語(yǔ)能力
【教育法則】雖是不能朝夕相處的父子倆,F(xiàn)BI悍將Booth逮著機(jī)會(huì)就同可愛(ài)小兒子互動(dòng),并適時(shí)教導(dǎo)其友善待人。這一回就是從不要傷害小動(dòng)物的家園開(kāi)始,簡(jiǎn)單易懂的小道理,也許會(huì)讓孩子受益一生。
《識(shí)骨尋蹤》第一季第一集美劇口語(yǔ)華麗匯總
《小公主》傷心別離時(shí)用點(diǎn)小魔法
《小公主》傷心別離時(shí)用點(diǎn)小魔法
【親子關(guān)系】將赴戰(zhàn)場(chǎng)的上校Crewe & “小公主”莎拉
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Capt. Crewe: Whenever you're afraid, or miss me terribly... just tell Emily. And she'll get the message to me, wherever I am. And I'll send one back right away... so that when you hug her... you'll really be getting a hug from me.
Sara Crewe: ...It's alright, Papa. I'm going to be fine.
克魯上校:要是你覺(jué)得害怕了,或者很想我的時(shí)候……就告訴艾米麗。她會(huì)把你的信息傳遞給我,不論我在哪兒。我也會(huì)將把我的愛(ài)傳遞回來(lái)……這樣每當(dāng)你擁抱她的時(shí)候,就像我在擁抱你一樣。
莎拉:沒(méi)事的,爸爸。我不會(huì)有事的。
睡前給孩子講講故事吧!強(qiáng)烈推薦最好的兒童故事
【教育法則】孩子要離開(kāi)父母之時(shí),總是萬(wàn)般不情愿萬(wàn)分舍不得。一點(diǎn)小小的具有魔力的承諾會(huì)讓孩子安心下來(lái),并且在別離時(shí)得以堅(jiān)持的力量?!缎」鳌分械纳褪且蛑赣H的安慰度過(guò)了生活的不公。
《越獄》單親家庭的平衡點(diǎn)
《越獄》單親家庭的平衡點(diǎn)
【親子關(guān)系】“逃犯”遺孀莎拉 & 單親小孩邁克
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Sara: Michael, we got to go. Here. Oh, you're so tough. Come on. Let's go see your daddy.
莎拉:邁克,要走了哦??纯?。哦,你真是個(gè)小男子漢。來(lái)吧,去看你爸爸去。
《越獄》全劇大結(jié)局 各角色不同下場(chǎng)大匯總
【教育法則】從沒(méi)見(jiàn)過(guò)父親一面的孩子當(dāng)然是不幸的,然而我們看到小邁克健康而快樂(lè)。莎拉顯然常帶他見(jiàn)其叔叔伯伯,學(xué)他父親在手臂上來(lái)一個(gè)彩繪紋身,讓這個(gè)孩子在缺乏父愛(ài)的時(shí)候,也能像個(gè)小男子漢般地成長(zhǎng)。
越獄大結(jié)局已經(jīng)上演 最新消息 邊看邊討論
《功夫熊貓》你的哲理說(shuō)給他or她聽(tīng)
《功夫熊貓》你的哲理說(shuō)給他or她聽(tīng)
【親子關(guān)系】養(yǎng)父鴨子平先生 & 養(yǎng)子熊貓阿寶
【雙語(yǔ)對(duì)白】
Mr. Ping: Po, I think it's time I told you something I should have told you a long time ago. The secret ingredient is... nothing!
Po: Huh?
Mr. Ping: You heard me. Nothing! There is no secret ingredient.
Po: Wait, wait... it's just plain old noodle soup? You don't add some kind of special sauce or something?
Mr. Ping: Don't have to. To make something special you just have to believe it's special.
Po: There is no secret ingredient...
平先生:阿寶,是時(shí)候我告訴你一些我早該告訴你的事情了。咱家湯面的秘方是……沒(méi)有秘方!
阿寶:哈?
平先生:你沒(méi)聽(tīng)錯(cuò)。沒(méi)有!根本沒(méi)有秘方。
阿寶:等等……只是傳統(tǒng)的面湯么?你沒(méi)加什么特制的醬料啥的么?
平先生:沒(méi)必要啊。要讓什么東西顯得特別的話,你首先要相信它與眾不同。
阿寶:沒(méi)有秘方……
打造個(gè)性小孩 偏要從小學(xué)法語(yǔ)
【教育法則】一心想著成為功夫大師的熊貓阿寶,和面館老板鴨子平先生,這代溝是不是有夠大?所以在你的孩子感到困擾,你想幫忙又力不從心的時(shí)候,不妨學(xué)學(xué)看平先生說(shuō)出自己熟悉的面湯秘方,天知道你的孩子會(huì)不會(huì)從中悟到武功秘籍的精髓咧!
選秀節(jié)目童聲天籟大匯集