【絕望的主婦】S02E21 我知道你還喜歡我
來源:滬江聽寫酷
2014-01-30 09:17
Susan和Mark這一對的情事,似乎總是分分合合,峰回路轉,蕩氣回腸呢。
Hints:
Edie
Julie
coy. Fine
Karl
ugh
Susan
笑聲不用聽寫
So, what exactly are you thanking me for?
For keeping Edie from smashing my face in. That's the nicest thing anybody ever did for me.
Just trying to keep peace on the lane.
Well, you keep telling yourself that. I know why you really paid that guy off. You still care about me.
What?
You're always worried about Julie and me and you beat up my new boyfriend. And now you're protecting me from Edie. Do you know what all that means?
That you're high maintenance?
All right, you go ahead and be coy. Fine. I'll be the one to break the ice. I've never stopped caring about you.
That why you jumped in bed with Karl?
I would've never even gone there if I had thought there was a chance with us. You just closed the door so completely, I, ugh, can we just not talk about him? Have some more pie. I know you like pie. I know you like me. Listen, I'm not asking for us to get back together. I just want us to be friends.
Susan.
Yes?
Your house is on fire.
究竟你想感謝我什么?
感謝你避免讓Edie把我的臉揍扁,這是別人幫過我最大的一個忙。
我只是想維持一下街道上的和平而已。
你就繼續(xù)這樣自我催眠吧,我知道你為什么用錢賄賂那個人,你仍然很關心我。
什么?
你總是很擔心我和Julie,你還揍了我的新男友,現(xiàn)在你又保護我不受Edie傷害,你知道這一切意味著什么嗎?
意味著你不是一盞省油的燈?
好吧,你就繼續(xù)做害羞的好好先生吧。由我來捅破這層膜,我從未停止過在乎你。
那你為什么跟Karl上床?
如果我知道和你之間還有機會,我永遠都不會那樣做。你跟我分手時門是關得那么決絕…呃,我們不要再提他了好嗎?吃一些餡餅吧,我知道你喜歡餡餅,我也知道你喜歡我。聽著,我不是請求我們重新在一起,我只是希望能跟你做回朋友。
Susan。
什么事?
你的房子著火了。
翻譯:1st_Moment(水平有限,請多諒解,歡迎指正)