?

Amanda: That was just to test the chair. I wouldn't get up if I were you. The more you __(1)__, the more it hurts. Good, you're here.

Percy: Not good. I was right in the middle of things in engineering. You can get the report on Jaden's death when you're done.

Amanda: I am done. And so is Alex. She is Nikita's mole. I?__(2)__ a phone call, she made to Nikita for help while she was standing over Jaden's dead body.

Percy: Is that so?

Amanda: She won't answer you. She's all out of lies.

Percy: Cancel her.

Amanda: There's more. She wasn't someone that Nikita picked up off the street. She's …

Alex: Alexandra Udinov. She was going to tell you she found out through examining my father's watch. The watch he was wearing when a division?__(3)__ team gunned him down. Amanda's very proud of this, and hopes you'll give her a big kiss.

Amanda: I was looking?__(4)__ to telling you.

Percy: Alexandra Udinov.

Amanda: The long – lost?__(5)__ to the Zetrov corporate empire's alive.

Percy: That is interesting. Good work.

Amanda: Thank you.

Percy: You're excused.

Amanda: What?

struggle intercepted strike forward heir
阿曼達:這還只算是試試椅子而已,換做我是不會設(shè)法站起來的,掙扎越多,痛苦越大。太好了,你終于來了。 珀西:沒什么好的,我正在計劃新行動呢。你這邊完事之后就能拿到杰登的死亡報告了。 阿曼達:我完事了,艾麗克絲也是。她就是尼基塔安插的內(nèi)奸。她殺了杰登之后,在杰登的尸體前打給尼基塔的求助電話被我截獲到了。 珀西:是嗎? 阿曼達:她不會開口的,開口也是滿嘴謊言。 珀西:除掉她。 阿曼達:還有呢,她可不是尼基塔隨便找來的無名小卒,她是、、、 艾麗克絲:亞歷山德拉?烏迪諾夫。她要說她是檢查了我爸爸的表之后發(fā)現(xiàn)的真相,就是那塊組織的小隊放倒他時所戴的表,阿曼達對這可自豪呢,等著您賜香吻一枚呢。 阿曼達:我是挺期待跟您匯報的。 珀西:亞歷山德拉?烏迪諾夫。 阿曼達:澤特洛夫集團消失很久的繼承人竟然還活在人世。 珀西:有點意思,干得不錯。 阿曼達:謝謝。 珀西:你下去吧。 阿曼達:什么?