?

Ari Tasarov: I am thinking about that time you approached me outside that bar in D.C. I was tailing you, and you spotted me, and… And you walked right over to me, fearless. Are you fearless now?

Nikita: I'm not here to fight you. I need money.

Ari Tasarov: Don't we all.

Nikita: You offered me unlimited?__(1)__ and cash if I join you.

Ari Tasarov: You want to join Gogol?

Nikita: Oh, hell, no.

Ari Tasarov: That's the first thing out of your mouth that I've believed.

Nikita: I have a one – time business proposal for you. Low risk, mutually __(2)__.

Ari Tasarov: I'm listening.

Nikita: You have a relationship with Al – Qaeda. When they?__(3)__ heroin through your territories, you look the other way, for a price, of course. You're not exactly partners in crime, though. And I think you want to be. What would happen if one of their trucks were attacked?

Ari Tasarov: You want me to rob Al – Qaeda?

Nikita: No, I'm going to, posing as a third party. I'm gonna jack one of their shipments and deliver it to you. They'll never know you were connected.

Ari Tasarov: And when they call to complain?

Nikita: You tell them that you are aware of the situation and that you're looking into it. And in the meantime, you are offering?__(4)__ convoy protection to those who pay for it. Maybe you can even rent them some transport.

Ari Tasarov: Those drugs belong to Kasim Tariq, Al – Qaeda's CFO.

Nikita: I don't care.

Ari Tasarov: You will if he kills you.

Nikita: You win whether I live or die. All I need are the coordinates on the truck routes. I'm expecting the haul to be worth around $60 million.

Ari Tasarov: Hmm. What's your __(5)__?

Nikita: Eight, four up front.

Ari Tasarov: Two up front, three upon completion.


weapons beneficial smuggle personal cut
阿里?塔瑟洛夫:我在想,在華盛頓的那家酒吧外,你接近我的那次。我正尾隨你,被你發(fā)現(xiàn)了,隨后你向我走來(lái),面無(wú)懼意。你現(xiàn)在害怕嗎? 尼基塔:我不是來(lái)和你作對(duì)的,我需要錢(qián)。 阿里?塔瑟洛夫:我們誰(shuí)不是呢。 尼基塔:你若能提供無(wú)限的武器和資金支持,我就入伙。 阿里?塔瑟洛夫:你想加入果戈理嗎? 尼基塔:不曾想。 阿里?塔瑟洛夫:這是你說(shuō)的第一句我可以相信的話(huà)。 尼基塔:我有個(gè)一次性交易提供給你,低風(fēng)險(xiǎn),互惠互利。 阿里?塔瑟洛夫:但說(shuō)無(wú)妨。 尼基塔:你和基地組織有關(guān)系,當(dāng)他們經(jīng)由你的地盤(pán)走私海洛因時(shí),你故意視而不見(jiàn),當(dāng)然這是有償?shù)?。盡管?chē)?yán)格意義上,你不是幫兇,但我認(rèn)為你想成為幫兇。如果他們其中一輛卡車(chē)遇襲會(huì)怎么樣? 阿里?塔瑟洛夫:你是想讓我洗劫基地組織嗎? 尼基塔:不,我親自出馬,假裝成第三方,我準(zhǔn)備劫一票貨,然后送到你手里,他們永遠(yuǎn)不會(huì)懷疑到你的。 阿里?塔瑟洛夫:那他們事后打電話(huà)抱怨呢? 尼基塔:你就說(shuō)你了解情況了,并且會(huì)去調(diào)查此事,與此同時(shí),你將為那些交了保護(hù)費(fèi)的人保駕護(hù)航,或許你還能借給他們些運(yùn)輸工具。 阿里?塔瑟洛夫:毒品是基地組織首席財(cái)務(wù)官卡西姆?塔里克的。 尼基塔:我不在乎。 阿里?塔瑟洛夫:你死到臨頭時(shí)就在乎了。 尼基塔:我是生是死,你都穩(wěn)賺不虧。我只需要卡車(chē)行進(jìn)路線(xiàn)的坐標(biāo),希望這一票能撈到六千萬(wàn)左右。 阿里?塔瑟洛夫:你要分幾成? 尼基塔:八成,先給四成。 阿里?塔瑟洛夫:先給兩成,另三成事成之后再給。