《王冠》女主角拿到補償!原因竟是行業(yè)性別歧視?
作者:independent編輯團隊
2018-05-03 18:45
The Crown star Claire Foy will reportedly receive back pay for her performance as Queen Elizabeth, after producers admitted she was paid less than co-star Matt Smith, who portrayed Prince Philip.
出演連續(xù)劇《王冠》的女王伊麗莎白的演員克萊爾·福伊,在制片人承認其片酬低于其對手戲演員菲利普親王的扮演者馬特·史密斯后,被曝收到補償。
It is not known how much more Smith was paid for the first two seasons of the Netflix show, but according to the Daily Mail,Foy would get about $274,000 (£200,000) in back pay.
雖然不知道斯密斯前兩季的片酬到底比福伊高多少,據(jù)《每日郵報》的報道,福伊會補償27.4萬美元,大約是20萬英鎊。
Suzanne Mackie and Andy Harries, both producers on the show, first touched on the pay gap during the INTV Conference in Jerusalem earlier this year. The duo claimed that Smith earned more money because of his stint on the BBC series Doctor Who, which he starred on from 2010-2014.
蘇珊娜·麥基和安迪·哈里斯是《王冠》的制片人,今年早些時候在耶路撒冷國際互聯(lián)網(wǎng)會議上第一次涉及因性別而差別片酬。兩人都辯解道,史密斯之所以拿得多,是因為在2010-2014年拍攝的BBC系列劇《神秘博士》中的出色表現(xiàn)。
While Mackie and Harries addressed the wage gap, they did't explain why Foy continued to make less money than Smith when her profile rose significantly ahead of the show’s second season, winning a Golden Globe and a Screen Actor's Guild Award for her role on the show.
麥基和哈里斯對于福伊在第二季中的角色戲份明顯加重,并因此獲得金球獎和銀幕演員協(xié)會獎,而片酬依然低于史密斯卻沒有給出解釋。
Responding to the controversy last month, Foy commented : “I'm surprised because I'm at the centre of it, and anything that I’m at the centre of like that is very, very odd, and feels very, very out of ordinary.”
對于此爭議,上個月福伊回應(yīng)道:“我是整個劇的核心,而收入差異這件事件讓給我感覺到自己并沒有被重視,這實在是太讓人匪夷所思了?!?/div>
“But I'm not in the sense that it was a female-led drama,” she added. “I'm not surprised that people saw the story and went, ‘Oh that’s a bit odd’. But I know that Matt feels the same that I do, that it’s odd to find yourself at the centre [of a story] that you didn't particularly ask for.”
“我絲毫都沒有感覺出來這是部以女性為主導的電視劇?!彼a充道,“如果大家看了這部劇然后說,總是感覺哪里不對勁,我也不會覺得奇怪。而且我知道馬特和我有著相同的感覺,就像自己一廂情愿地以為自己是劇中的靈魂人物?!?/div>
Matt Smith also responded to the controversy, telling The Hollywood Reporter: “Claire is one of my best friends, and I believe that we should be paid equally and fairly and there should be equality for all. I support her completely, and I’m pleased that it was resolved and they made amends for it because that what's needed to happen.“
馬特也會回應(yīng)了該風波,在接受《Hollywood Reporter》采訪時說道,克萊爾是我最好的朋友之一,我認為我們應(yīng)該片酬一樣這樣才公平。我完全支持她,我很高興這個問題解決了,他們同意做出補償,這才是正確的做法?!?/div>
(翻譯:林潯鷗)
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語聽力推薦
-
《神奇動物在哪里》的全部15種神奇動物! 2022-12-28萬眾期待的《神奇動物在哪里》終于在上個周末上映了!提前一周搶票居然差點沒搶到! 哈迷們應(yīng)該都知道,這部電影來源于HP原作里的同名課本。其實羅琳推出過那個課本的實體版,而且有中文版,不過可惜好多年
- 雙語美文:堅持夢想,是唯一的選擇 2022-12-26
- 在中國職場,哪些外語證書更有用? 2022-12-05
- 美國新娘婚禮前墓地探亡父 跪地痛哭照令人動容 2022-11-27
- 如何在90天內(nèi)學會一門語言? 2022-11-03
- 外媒評HBO史上最好20部美?。旱?竟然是…… 2022-10-08