H&M每季沒賣掉的衣服,都去哪了?
?
H&M?還有?Zara?這些快時尚品牌,有個大賣點就是新東西來得快,而且每一季的新東西還都挺多。不過去逛過的人也應(yīng)該都發(fā)現(xiàn)了,每一季到了末尾總會有衣服沒賣完,那這些衣服都去了哪呢?
?
?
最近丹麥的電視節(jié)目?Operacion X?似乎給出了答案,他們給 H&M 扔了一個巨大的指控(accusation),說 H&M 違背自己“環(huán)境可持續(xù)”的理念、每年焚燒12噸未出售的衣服。
?
快時尚本來就是個污染力強(qiáng)勁的行業(yè),這次更是被推上了風(fēng)口浪尖,因為很多衣服在焚燒之后會產(chǎn)生有毒氣體,這些氣體會污染大氣層,電視臺和 H&M 對峙了好一陣子,最后以 H&M 承認(rèn)定期燒衣服結(jié)束。其實銷毀衣服這件事,早已是服裝界公開的秘密,除了焚燒以外,常用的辦法還有剪毀、填埋等等,不管是哪一種都會對環(huán)境造成污染。定期銷毀是因為衣服一般都賣不完。
?
不過,現(xiàn)在對于快時尚行業(yè)來說還有一個新理由:避免訴訟(avoid accusation)。很多人都知道,不少快時尚品牌的商業(yè)模式就是“迅速抄襲大牌的秀場款”,然后賣給中低端的消費者;在這種模式里,品牌方能賺到快錢,而消費者能花便宜得多的價錢穿到大牌味兒,雙方都很開心。不過那些大牌都不是閑著的,肯定會來起訴他們抄襲,但是走法律程序是要花很長時間的,而如果快時尚品牌在官司打來之前就把存貨銷毀了,那也就沒有證據(jù)了。嗯,可以說是水非常深了。
完
?
OK,來講講今天的詞?accusation。它的意思是“控告”、“指控”,其動詞形式是?accuse。要表達(dá)“控告某人做了某事”時,應(yīng)該用?accuse sb. of doing sth.
?
那么,我們來造個句子吧~
?