在剛剛結(jié)束的金球獎頒獎禮上,曾經(jīng)主演《穿普拉達的女王》的梅姨 Meryl Streep 獲得了終生成就獎,不過她的獲獎感言卻沒有用來說自己,還是把重點放到了川普身上。

雙語字幕版的視頻如下:

她在演講里所說的“川普歧視殘疾人”其實是這么回事:

川普去年為了自己的競選扭曲了一則老新聞,很快那則新聞的原作者和事發(fā)地的市長都出來辟謠。

而川普肯定不是那種不還嘴的,然而這次他真的毫無材料可以還嘴,于是就公開模仿這個殘疾記者。

而且還不止一場。

之后他就又多了一個“公開嘲笑殘疾人”的罵點。。

梅姨的這場演講把整場為晚會帶到了高潮,也又一次在美國掀起了一場川普風(fēng)波。

除了好萊塢的明星們紛紛聲援以外,民間也有不少人發(fā)推支持:

Translation:
她講得真棒。每一個有品有腦的公民都覺得川普惡心,而且為那些被他迷惑的人感到悲哀,這些人覺得自己被踐踏了,然而他們又沒有受過良好的教育,于是只能期待這種虛幻的希望。我們都知道窮人和沒有受過教育的人將是最大的受害者,他們的現(xiàn)狀不會有任何改,并且他們最終也不會有更好的辦法。然而悲哀的是,他們還是會給這樣的人投票。所以說教育很重要,這種刻意的無知完全就是一種退化。我們正在目睹一場衰退,而且這些可憐的人打算把我們一起拉進他們的谷底。

不過輿論也不是一邊倒,也有川普的支持者出來回懟:

這些明星都忘了是誰讓他們成名的……是美國的工薪階層。我沒看金球獎,也不會去支持這幫白癡。我的工作忙著呢。

(不過TA顯然有時間刷推。)

川普這次起初倒是挺安靜的,可能是因為也的確沒有什么還嘴的材料,不過也有可能是因為此一時彼一時,畢竟競選時和當(dāng)政時完全是不同的情況。

現(xiàn)在他已經(jīng)當(dāng)上總統(tǒng)了,那些底層群眾已經(jīng)對他沒有太大價值了,

不過之后他還是意思了3句:

梅里爾·斯特里普,好萊塢最被高估的女演員,根本不了解我,卻在昨天晚上的金球獎頒獎禮上出言攻擊我。

她是個希拉里的馬屁精,毫無大局觀。我再說第100遍,我沒有嘲諷那個殘疾記者,我只是……

在他修改了他16年前寫的故事并讓我難堪之后展示他難堪的姿態(tài)。又是一個滿嘴謊言的媒體!

(這個腦經(jīng)急轉(zhuǎn)彎的弧度有點大啊)

其實好萊塢集體反川普并不難理解啦。畢竟他們是全球化當(dāng)中最大的受益者之一,國際票房、衍生產(chǎn)品、外籍演員等等等等;然而全球化并沒有讓所有人受益,美國那些教育程度不高的人其實是受害的(對于習(xí)慣了“讀書、打怪、升級”的中國人來講可能覺得活該,但美國的習(xí)慣是“沒了我就要,要不到我就鬧”)。

而川普打的是應(yīng)和這些人的反全球化路線。

所以,那么多應(yīng)援梅姨的明星里,到底有幾個是走心、又有幾個是走錢包,還真的不好說。

但不管怎么樣,川普的表現(xiàn)一貫沒品的確是真的(他還寫過書教人怎么走這個路線呢),所以對于正在推動美國經(jīng)濟、受過良好教育的那部分美國人來說,他肯定會是個毫無魅力的領(lǐng)導(dǎo)人。

不過英語君覺得,川普的調(diào)性和美國政府素來對外的態(tài)度倒是挺搭調(diào)的。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。