智者千慮,必有一失
Homer sometimes nods.

勝不驕敗不餒
to be not elated by success nor disturbed by failure

富貴在天
Riches and honors come from heaven.

智者不惑
A wise man is free from perplexities.

無風(fēng)不起浪
There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.)

畫蛇添足
to paint the lily

趁火打劫
to fish in troubled waters

量入為出
to cut one's coat according to one's cloth/ make both ends meet

陽奉陰違

跑了和尚跑不了廟
The monk may run away, but the temple can't run with him.

小Car筆記:
Homer:n. 荷馬(希臘詩人)
lily:百合花,純白的
troubled waters:混亂狀態(tài), 波濤洶涌的水

中國成語英譯系列>>