谷歌智囊揭秘:幫助別人會提高自己的工作效率
作者:滬江英語
來源:Business Insider
2013-04-27 14:00
Psychologist?Adam Grant gives some excellent and unconventional advice in a cover story in The New York Times Magazine.?He says "the greatest untapped source of motivation" is focusing on how our work contributes to other people, as opposed to the obvious levers of self-interest.
心理學家亞當-格蘭特在紐約時報的一篇封面報道中提出了幾條絕妙而又另類的建議。他說,“關于驅動力最大的未開發(fā)資源”就是關注我們的工作如何有益于他人,而不是為明顯的個人興趣所驅使。
This is coming from the youngest-tenured and best-rated professor at Wharton. According to Google's "people analytics" head Prasad Setty, he's the person the company turns to Grant when "we are thinking about big problems we are trying to solve."?
格蘭特是沃頓最年輕和評分最高的終身教授。谷歌“人類分析”的主管普拉希德-塞提說,格蘭特是當“我們費勁想解決某些重大問題”時會去請教的人。
Helping people isn't the enemy of productivity, it enhances it.
幫助他人并不會降低工作效率,反而會提高效率。
When most people get to work and see an inbox full of 300 unopened emails, they feel exasperated and put upon. The approach Grant takes, and advises, is to frame it differently.?
當人們去工作時,假如他們看到郵箱里有300多封未讀郵件,他們會抓狂并感覺收到了干擾。對此,格蘭特建議人們換一個角度來思考。
You don't get much done when thinking about "answering 300 emails." It's much easier when you think about how it will help the recipient. So each time you send off an email, you feel good about yourself, and the work is of higher quality.?
你要是總想著“要回復300封郵件”那你就很難做好這件事情了。但要是你想的是你會如何幫助到對方,事情就容易得多了。每當你發(fā)送一封郵件,你會感覺很好,而工作也會更高質地完成。
It works better than putting energy and time into figuring out whom to ignore. Deciding whether or not to help out is often an unnecessary mental lag. Short favors cost little but pay off in the long run.
這比花精力和時間去考慮忽略誰好得多了。決定是否幫助別人通常是一種不必要的精神負擔。對別人提供的小小幫助并不會花費你很多時間精力,但從長期來看卻會給你帶來回報。
Even a basic reminder of how an activity helps other vastly improves performance.
即使是想想自己給別人幫了什么忙,這樣的想法也能明顯地提高績效。