最近有一部愛情新片引起了大家的注意,那就是根據(jù)同名小說改編的Dear John《分手信》,上映首周就把《阿凡達(dá)》挑落馬下,帥哥美女的魅力果然不可小覷。雖說情人節(jié)臨近談分手不大吉利,但還是忍不住要問,除了因?yàn)槟兄鹘蔷徒蠮ohn之外,這“分手信”叫做Dear John還有什么別的深意么?


帥哥美女《分手信》推倒藍(lán)色《阿凡達(dá)》

什么是Dear John letter?

A "Dear John letter" is a letter written to a husband or boyfriend to inform him their relationship is over, usually because the author has found another lover. Dear John Letters are often written out of an inability or unwillingness to inform the man in person. The reverse situation, in which someone writes to his wife or girlfriend to break off the relationship, is referred to as a "Dear Jane letter".

所謂“Dear John letter”是指一個(gè)女子寫給丈夫或男友表示分手的信件,通常是在寫信人另有所愛的情況下所寫,且往往寫信人不能夠或不想要當(dāng)面告知男方這一情況。反之,如果是寫給妻子或女友告知分手的信,則被稱作“Dear Jane letter”。


Dear John等于“分手信”的來歷
While the exact origins of the phrase are unknown, it is commonly believed to have been coined by Americans during World War II. Large numbers of American troops were stationed overseas for many months or years, and as time passed many of their wives or girlfriends decided to begin a relationship with a new man rather than wait for their old one to return.

“分手信”為什么叫Dear John letter?確切的起源還真不可考證,但人們普遍認(rèn)為這個(gè)詞由美國(guó)人締造于二戰(zhàn)時(shí)期。當(dāng)時(shí)大量的美軍部隊(duì)被派往海外,短則數(shù)月,長(zhǎng)則多年。光陰流轉(zhuǎn),軍嫂們或者在家的女朋友不愿再獨(dú)守空閨,盼著良人歸來,決定開始一段全新的感情。

As letters to servicemen from wives or girlfriends back home would typically contain affectionate language (such as "Dear Johnny", "My dearest John", or simply "Darling"), a serviceman receiving a note beginning with a curt "Dear John" would instantly be aware of the letter's purpose.

而這些服役軍人們的妻子女友通常都是以充滿愛意的稱謂,比方“親愛的強(qiáng)尼”、“我最親愛的約翰”或者“達(dá)令”,開始她們殘酷的分手信,軍人們收到這樣子生硬開頭的信件,往往都有所警覺:是不是要分手了?

A writer in the Democrat and Chronicle of Rochester, NY, summed it up in August 1945:

1945年八月,一位作家總結(jié)道:

"Dear John," the letter began. "I have found someone else whom I think the world of. I think the only way out is for us to get a divorce," it said. They usually began like that, those letters that told of infidelity on the part of the wives of servicemen... The men called them "Dear Johns".

“親愛的約翰,”信是這么開頭的,“我找到了另一個(gè)人,我愿意與他共度一生。唯一的解決方案就是,咱倆離婚吧?!边@類信通常都是這么寫的,這些軍嫂們婉轉(zhuǎn)坦白自己背叛的信件。而那些被一腳踢開的男人們,稱自己為“親愛的約翰們?!?/div>

分手信怎么寫?絕交信范文

為什么偏偏是John?
There are a number of theories on why the name John is used rather than any other. John was a common name in America at the time the term was coined. John is also the name used in many other terms that refer to an anonymous man or men, such as "John Doe" or "John Smith".

為什么偏偏是約翰而不是邁克或者理查德呢?因?yàn)榧s翰在美國(guó)實(shí)在是一個(gè)超級(jí)大眾的名字,尤其在這個(gè)詞組誕生的時(shí)候格外普遍。另外呢,約翰這個(gè)名字也往往被用來指示無名人士,比方很常見的John Doe或者John Smith,就跟咱中國(guó)的張三李四一樣,是泛指的名兒。


美劇口語 John Doe, 你必須認(rèn)識(shí)的一個(gè)人