Take not a musket to kill a butterfly.

在滬江關(guān)注法語(yǔ)的滬友chenjiaqi222遇到了一個(gè)關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。

知識(shí)點(diǎn)疑惑描述

Take not a musket to kill a butterfly.

知識(shí)點(diǎn)相關(guān)講解

樓主正解,不過(guò)這個(gè)成語(yǔ)的意思的“勸誡”的意味不是太強(qiáng),雖然有個(gè)not。它只是傳達(dá)了一個(gè)信息,那就是對(duì)方有點(diǎn)小題大做了,當(dāng)然在說(shuō)別人小題大做時(shí),也就含有“勸誡”的意味了。 其同意詞有: Make a mountain out of a molehill break a butterfly on the wheel break a fly on the wheel a sledgehammer to crack a nut

—— yjhjerry621

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: