如何翻譯
在滬江關(guān)注大雜燴的滬友我的天空之城遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
如何翻譯
知識點相關(guān)講解
排隊,英國人說queue up, 美國人除紐約人說 wait on line外,都用wait in line。紐約人為什么要用那個地方性的說法,似乎沒人知道,這倒是可以在排隊時好好思索一番(ponder)的問題。 你看下這個網(wǎng)頁,上面又全篇翻譯 http://www.kekenet.com/word/5383.shtml 這里的queue up、wait on line、wait in line都是排隊的意思
—— bearhuhu
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關(guān)知識點
- 關(guān)于信用證 懂得來哈 2014-06-15
- 關(guān)于進口代付 2014-02-21
- 8*8方款是多寬多高?給寶寶訂做相集 2013-12-13
- 關(guān)于銀行回單問題 2013-12-12
- 關(guān)于銀行業(yè)務(wù)問題 2013-12-11
- 在銀行如何跑客戶 拉存款? 2013-06-22
- 關(guān)于銀行的承兌報文。 急!急!急?。?/a> 2013-06-07
- 關(guān)于銀行的到單。 2013-05-31
- 關(guān)于銀行的問題 2013-05-30
- 一些名詞的 通俗的解釋。 2013-05-27