翻譯不同語言代碼的語言會有差別嗎?
在滬江關(guān)注小語種的滬友jassey遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
知識點相關(guān)講解
一、語言差異與文化差異 文化背景不同,操不同語言的人在交談時,常常發(fā)生下列情況:由于文化上的不同,即使語言準(zhǔn)確無誤,也會產(chǎn)生誤會。對于不同的人們,同一個詞或同一種表達(dá)方式可以具有不同的意義。由于文化上的差異,談一個嚴(yán)肅的問題時,由于一句話說得不得體,可以使聽者發(fā)笑,甚至捧腹大笑;一句毫無惡意的話可以使對方不快或氣憤;由于文化上的差異,在國外演講的人經(jīng)常發(fā)現(xiàn)聽眾對他講的某個笑話毫無反應(yīng),面無表情,鴉雀無聲;然而,在國內(nèi),同一個笑話會使聽眾笑得前仰后合。 語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用。有些社會學(xué)家認(rèn)為,語言是文化的基石——沒有語言,就沒有文化;從另一個方面看,語言又受文化的影響,反映文化??梢哉f,語言反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。 文化是形形色色的,語言也是多種多樣的。由于文化和語言上的差別?;ハ嗔私獠皇且患菀椎氖拢煌幕瘑柕慕涣鞒3S龅嚼щy。 學(xué)習(xí)一種外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習(xí)語,而且還要知道擇這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z言來反映他們社會的思想、習(xí)慣、行為;要懂得他們的“心靈之語言”,即了解他們社會的文化。實際上,學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的文化是分不開的。 這里我們粗略探討一下英語國家的人(或以英語為本族語的人,以美國人為代表)與中國人之間的文化差異。這種文化上的差異是多方面的,我們只圍繞語言交際這一方面進行考察。至于其他,如生活方式、衣著打扮、舉止行為、飲食習(xí)性等等與語言交際無關(guān)的差異,則不贅述。即使在語言交際范圍內(nèi),我們也只能探討一些最常見的差別。 比如,“知識分子”和intellectual在中美各自的文化背景中含意是大不相同的。在中國,“知識分子”一般包括大學(xué)教師、大學(xué)生以及醫(yī)生、工程師、翻譯人員等一切受過大學(xué)教育的人,而且中學(xué)教師也是知識分子。在中國農(nóng)村有許多地方,連中學(xué)生也被認(rèn)為是“知識分子”。但在美國和歐洲,intellectual只包括大學(xué)教授等有較高的學(xué)術(shù)地位的人,而不包括普通大學(xué)生,所以這個詞所指的人范圍要小得多。此外,還有其他區(qū)別。在美國intellectual并不總是褒義詞,有時用于貶義,如同我國文化大革命中叫“臭老九”一樣。 這個例子說明,切不可以為雙語詞典上的注釋都是詞義完全對應(yīng)的同義詞,不要以為在不同的語言中總能找到對應(yīng)詞來表示同一事物。 一般而言英語詞和漢語詞的語義差別有以下幾種情況: 1.在一種語言里有些詞在另一語言里沒有對應(yīng)詞。 2.在兩種語言里,某些詞語表面上似乎指同一事物或概念,其實指的是兩回事。 3.某些事物或概念在一種語言里只有一兩種表達(dá)方式,而在另一語言里則有多種表達(dá)方式,即在另一種語言里,這種事物或概念有更細(xì)微的區(qū)別。 4.某些詞的基本意義大致相同,但派生意義的區(qū)別可能很大。
—— ZSY020801
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關(guān)知識點
- 西班牙語零基礎(chǔ)需要怎么自學(xué) 2014-06-14
- 西語自學(xué)者適合用的西漢詞典 2014-04-19
- 初級西語語法 2014-03-23
- 0252西語 2014-03-21
- 在同一西語短文中出現(xiàn)許多同意思但不同詞,爲(wèi)什麼會這樣? 2014-03-06
- 請問廣州哪里有比較好的西班牙語培訓(xùn)中心? 2014-02-17
- 有沒有知道的:“老師的錄音課件谷娘制造“何解? 2014-02-13
- google翻譯讀的西語還算標(biāo)準(zhǔn)嗎 2014-02-09
- “她是棕發(fā)”用西語怎么說? 2014-01-16
- 她是棕發(fā)用西語怎么說? 2014-01-16