德語:schwer和schwierig都表示“困難”,有什么區(qū)別呢?
在滬江關注小語種的滬友evil98遇到了一個關于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
德語:schwer和schwierig都表示“困難”,有什么區(qū)別呢?
知識點相關講解
michel老師說得好,樓主快評分啊
—— midifirst
schwer 意為“重的,沉的,艱難的,難懂的 …… ”,如:schwere Arbeit 繁重的工作,Die Grammatik ist schwer. schwierig 意為“費力的,復雜的,難對付的 ……“,如schwierige Menschen難對付的人。 它們的區(qū)別不會大,只有一點差異,經??梢曰ビ?。
—— michel1314
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關知識點
- 這句德語怎么翻譯? 2014-05-20
- 跪求德語專四的真題 2014-05-14
- 請教各位大蝦~~Die Ente wird wohl zwei Stunden braten mue 2014-04-23
- 求翻譯德語,不知道Google翻譯的是否準確 2014-04-12
- “公民教育”德語怎么翻譯? 2014-03-31
- 有關德語不定冠詞的問題! 2014-03-29
- Ich schreibe ihnen selten. schreibe后為什么用三格? 2014-03-10
- 德語的三四格應該怎么區(qū)分? 2014-03-05
- der studentin 詞性和意思 2014-01-04
- Looking forward to your prompt reply用德語怎么說? 2013-12-30