問個句子翻譯啦~
在滬江關注法語的滬友mauresmo1986遇到了一個關于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
問個句子翻譯啦~
知識點相關講解
我覺得這句話應該是想說: 作為他的父親,在他看來,我依舊是那么嚴厲。/ 在他看來,我并沒有因為是他的父親而對他放松。 à son égard 這里應該是 在他看來 的意思 n'en...pas moins是個固定用法的短語,是 仍然 的意思,和quand même應該差不多。。。一定要做語法分析的話,這里應該說的是je ne suis pas moins sévère que les autres.en在這里整個后面都可以省掉了。 不過我最爛的就是語法了,解釋給你參考一下,我不確定哦 哈哈
—— asomircal
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關知識點
- 請給我三個這個英語怎么讀? 2018-08-12
- LIECHINGLIAN 2017-10-23
- 我在等你離開這句話用葡萄牙語怎么說 2017-09-28
- 想成為那朵被你眷顧過的狐貍【翻譯這句話,謝謝大佬們!】 2017-08-31
- 想成為被你眷顧的那朵玫瑰 2017-08-31
- 張樂樂,用法語怎么說 2017-08-31
- 我想上一個公辦的??圃盒W西班牙語,請各位大神幫我看看 ??感覺好困難啊 我高考分252 2017-07-08
- vuitton 2017-07-05
- 請問李婷雨法語怎么寫,急用!謝謝 2017-06-19
- 請翻譯這句。有些人一旦錯過便不會再次擁有。謝謝 2017-06-12