請幫忙順暢翻譯下,謝謝

在滬江關(guān)注法語的滬友cora20遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。

知識點(diǎn)疑惑描述

請幫忙順暢翻譯下,謝謝

知識點(diǎn)相關(guān)講解

“一只灰色的老鼠鉆進(jìn)了Asie地毯下,因?yàn)樨埨蠣數(shù)奈缚诤艽螅 保ㄒ馑际秦堃粤怂?,所以老鼠肯定要跑啦~~~) messire:閣下,老爺[用于姓名前,是從前對貴族、神甫、醫(yī)生、律師等的尊稱] Asie是亞洲,如果非要譯,貌似可以說“亞洲牌地毯”…… 我覺得這句話有點(diǎn)像順口溜,練習(xí)[i]這個元音,所以就加了Asie和Messire上去。

—— petiteling

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: