【科學(xué)60秒】世界杯用球詭異“這不賴你” (雙語有聲)
作者:nasca
來源:滬江論壇
2011-11-04 00:00
詼諧的語言,生動的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動態(tài)
With the World Cup soccer tournament underway in South Africa, a couple of things for the science-interested audience to watch for. First, the games will feature a new ball, called the Jabulani, the Zulu word for “celebrate.” And some players think something foul is afoot. They contend that the ball doesn’t behave the way a normal soccer ball should, that it even turns the wrong way in mid-air. Adidas, which makes the ball, claims that the players complaining all have contracts with Adidas’s competitors.
隨著南非世界杯足球錦標(biāo)賽如火如荼地展開,其中一些有趣的現(xiàn)象也將引起科學(xué)愛好者們的關(guān)注。首先,這場賽事的官方用球JABULANI(祖魯語,意為“普天同慶”)頗具特色。一些球員認(rèn)為,該球使用過程中“表現(xiàn)奇怪”。他們表示,“普天同慶”飛行路線詭異,甚至?xí)诎肟罩型蝗晦D(zhuǎn)向。對此,該球制造商阿迪達(dá)斯聲稱,提出抱怨的球員都與該公司競爭對手簽有合約。
The Sports Technology Research Group at England’s Loughborough University designed the ball. The sections aren’t stitched together anymore. Instead, the seams are glued or heat-sealed. The group leader, Andy Harland, told the Telegraph newspaper, “We have created a ball that is almost perfectly round, and more accurate than ever before.” Well, millions of soccer fans will ultimately decide the latter.
英國拉夫堡大學(xué)體育科技研究小組擔(dān)任了“普天同慶”的設(shè)計(jì)任務(wù)。球體各部分不再采用針線縫合,而是通過膠合或熱粘合技術(shù)完成拼接。總設(shè)計(jì)師安迪·哈蘭告訴《每日電訊報(bào)》記者,“我們做出了一顆圓度幾乎完美的球,它的運(yùn)行線路也前所未有地精準(zhǔn)?!碑?dāng)然,后半句是不是真的還得由億萬球迷說了算。
Also watch for the effects of altitude. Some of the games in South Africa will be played at elevations over a mile high. Which could make catching one’s breath the primary goal.
南非世界杯另一顯著的特色在于它的“高度”。其中一些賽事將在海拔一英里以上的場地舉辦,定能讓現(xiàn)場觀眾切實(shí)體驗(yàn)到什么叫精彩得“令人窒息”。
—Steve Mirsky
——史蒂夫·米爾斯基
點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。