Men are as likely as women to suffer from postnatal depression, a study shows.

一項(xiàng)研究顯示,男性和女性一樣會(huì)得產(chǎn)后抑郁癥。

One in ten fathers - the same ratio as mothers - were found to suffer before or after birth.

研究發(fā)現(xiàn),十分之一的男性在孩子出生前后會(huì)受到抑郁癥困擾,這一比例與女性相同。

By the time their child reaches 12 weeks, as many as one in four are feeling down.

在孩子滿(mǎn)12周時(shí),多達(dá)四分之一的男性會(huì)出現(xiàn)情緒低落。

The symptoms observed in the American study are not thought to be hormonal - as they are in women - and are instead probably a response to the pressures of fatherhood.
這一美國(guó)研究所發(fā)現(xiàn)的男性的這些癥狀并非像女性那樣是由體內(nèi)的荷爾蒙引起的,而可能是因?yàn)槌鯙槿烁杆鶐?lái)的一些壓力。

These include the expense of having children, changed relationships with partners and fear of paternal responsibility.

這些壓力包括養(yǎng)育孩子的費(fèi)用、夫妻之間關(guān)系的變化以及對(duì)承擔(dān)父親責(zé)任所產(chǎn)生的恐懼。

In the early weeks, the lack of sleep and extra domestic chores also take their toll, say mental health experts.

心理健康專(zhuān)家說(shuō),在最初的幾周內(nèi),睡眠不足以及新增的家務(wù)活也會(huì)產(chǎn)生一定的影響。

The study put the overall rate of depression among new fathers at 10.4 per cent - double the estimated 4.8 per cent for all men in any 12-month period.

研究發(fā)現(xiàn),剛做父親的男性患抑郁癥的總體比例為10.4%,為一般群體男性12個(gè)月中患抑郁癥比例的兩倍,后者的比例為4.8%。

Around 8 per cent were affected in the 12 weeks before and after birth, according to the Eastern Virginia Medical School research.

據(jù)東弗吉尼亞醫(yī)學(xué)院研究顯示,孩子出生12周內(nèi)約有百分之八的男性會(huì)患抑郁癥。

The team, led by James Paulson, reviewed 43 studies involving 28,000 people. They found parents were more likely to be down if their partner was too.

由詹姆斯保爾森領(lǐng)導(dǎo)的研究小組對(duì)涵蓋2.8萬(wàn)人的43項(xiàng)研究進(jìn)行了分析。他們發(fā)現(xiàn),如果男女雙方有一方有抑郁癥狀,那么另一方也會(huì)受到影響。

It is estimated around one in ten women suffers postnatal depression, even if they have never had mental health problems. Without treatment the condition can last for months.

據(jù)估計(jì),約十分之一的女性會(huì)患產(chǎn)后抑郁癥,即使她們之前沒(méi)有心理健康方面的問(wèn)題。如果不進(jìn)行治療,這種狀況會(huì)持續(xù)數(shù)月之久。

Although most women have a few days of 'baby blues' shortly after birth, postnatal depression can kick in up to six months later.

盡管大部分女性在產(chǎn)后的幾天可能會(huì)出現(xiàn)心情低落的狀況,但真正的產(chǎn)后抑郁癥可能會(huì)在六個(gè)月后發(fā)生。

Dr Paulson said paternal depression was serious because it can have 'substantial emotional, behavioural and developmental effects on children'.

保爾森博士說(shuō),男性的產(chǎn)后抑郁應(yīng)引起重視,因?yàn)榘职值那榫w會(huì)“對(duì)孩子的情緒、行為和發(fā)育會(huì)產(chǎn)生重要影響”。

The study was reported in the Journal of the American Medical Association.

該研究在《美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)》雜志上發(fā)表。