Kathy beats the hell out of all four at once
Morley: Oh my God! You are a Charlie's Angel!
Kathy: It looks like all those years of aikido lessons paid off.
Morley: That was so cool the way you threw that guy onto the table. But how did you do it? You're so small, and he's so big.
Kathy: I just used his energy against him.
Morley: I never thought I'd see that outside of a movie theater.
Kathy: Come on, let's get out of here.
   (續(xù)上期,下期續(xù))

卡西一下子就把四個(gè)男人打得落花流水
莫理:我的天呀!你真的是霹靂嬌娃!
卡西:看來(lái)似乎這些年的合氣道終沒(méi)有白練。
莫理:你把那個(gè)男人摔到桌上的招式好酷喔。但你是如何辦到的?你這么嬌小,他那么魁 武。
卡西:我只是利用他的力氣反制他罷了!
莫理:我從沒(méi)想過(guò)我會(huì)在戲院外看到這個(gè)。
卡西:好吧,我們離開(kāi)這里吧。

重點(diǎn)解說(shuō):
★ beat the hell out of someone 把某人打得屁滾尿流
★ pay off 獲得報(bào)酬
energy (n.) 力量