Later that night, at the police station
Trev: It's a good thing the police let us stay here. I'm real sorry, Wei.
Wei: They got my passport, Trev! What am I gonna do?
Trev: I know. They got everything, and it's my fault. Can you ever forgive me?
Wei: I don't know. You're such a showoff. You always try to impress people.
Trev: I just wanted you to have a good time while you're in America.
Wei: Yeah, I'm having a great time, Trev. Just wonderful.
Trev: Hopefully the police'll get our stuff back.
   (續(xù)上期,下期續(xù))

當晚稍晚,在警察局
崔佛:還好警察讓我們留在這里。我真的很抱歉,小薇。
小薇:崔佛,他們拿走了我的護照!我該怎么辦?
崔佛:我知道。他們搶走了所有東西,這都是我的錯。你會原諒我嗎?
小薇:我不知道。你真是個愛現(xiàn)鬼。你總是想在人前炫耀。
崔佛:我只是想要你在美國玩得盡興。
小薇:是啊,我真的很盡興,崔佛。真是贊得不得了啊。
崔佛:希望警察會把我們的東西找回來。

重點解說:
passport (n.) 護照
fault (n.) 過錯
showoff (n.) 炫耀者
impress (v.) 使留下深刻印象
★ Just wonderful. 真是太好了。不過對話中是在說反話,諷刺Trev果然讓她經(jīng)歷‘難忘’的經(jīng)驗