The next day, on their way to Pahsien Cave
Morley: So what's the story behind this cave we're going to?
Kathy: Actually, it's a bunch of caves. Eight of them have temples dedicated to eight different gods.
Morley: Really? That sounds interesting. Why did they set up the temples in the caves?
Kathy: Well, legend has it that the gods all visited these caves at one time.
Morley: You mean gods like Matsu, right?
Kathy: These are a bit different. Matsu helped fishermen, but these gods helped other poor people.
   (續(xù)第1608期)

隔天,往八仙洞的路上
莫理:我們要去的這個洞有什么典故?
卡西:事實上,是很多洞。其中八個洞建有寺廟供奉八位不同的神。
莫理:真的嗎?真有趣。人們?yōu)楹我诙蠢锷w廟?
卡西:嗯,傳說中八仙同時來到這些洞。
莫理:你是說像媽祖那樣的神,對吧?
卡西:有點不一樣。媽祖保佑漁夫,可是這些神幫助其它窮人。

重點解說:
★ dedicate to 供奉
★ set up 建造
legend (n.) 傳說