為什么有的演員,能夠想哭就哭?
?
如果說(shuō),讓你在接下來(lái)的60秒以?xún)?nèi)流出眼淚來(lái),你能做到嗎?對(duì)!現(xiàn)在!馬上!(先試試行不行再往下面讀?。?/span>。大概是做不到的吧?然而那些好的演員們卻似乎輕易就能做到。
?
其實(shí)并不輕易,但確實(shí)是有方法可尋的,今天我們就來(lái)透露一下演員們的這些訣竅(tricks)
?
這其中的一個(gè)大類(lèi)是直接動(dòng)用情緒(emotion)來(lái)生產(chǎn)眼淚,也就是直接拼演技(acting skill)。而這種方式主要有3種做法:
?
1. 通過(guò)回憶而產(chǎn)生的眼淚(memory driven tears)
這種方法適合那些特別容易動(dòng)情(very emotional)的演員,他們?cè)谛枰薜臅r(shí)候會(huì)去回憶一些極其悲傷的經(jīng)歷。這種哭法也是正規(guī)演員接受訓(xùn)練時(shí)會(huì)碰到的。
?
2. 尋找自己的恐懼(tap into your fears)
有些演員可能并沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)特別悲傷的事情,所以不能用第一種方法,這些人往往就會(huì)使用第二種方法。這種方法是:幻想一個(gè)會(huì)讓自己極度悲痛的場(chǎng)景(scene),而且要盡可能地具體(explicit),通??赡苁恰耙粋€(gè)對(duì)自己來(lái)說(shuō)很重要的人突然死亡”這種。這兩種辦法都需要演員對(duì)自己的情感有很強(qiáng)的意識(shí)(awareness),同時(shí)也需要?jiǎng)佑煤茇S富的想象力(imagination)
?
3. 入戲(be in the moment)
這種辦法需要演員有很強(qiáng)的同理心(empathy),他們需要能夠完全投入這個(gè)角色。這種辦法不光對(duì)演員有要求,對(duì)劇作家(scriptwright)也有要求,好的劇本會(huì)更容易讓演員入戲。
?
不過(guò),有的時(shí)候你就是沒(méi)有辦法動(dòng)感情,比如劇本真的太爛的時(shí)候,或者演員身體狀況不支持的時(shí)候。這種時(shí)候怎么辦呢?這種時(shí)候有個(gè)有趣的辦法,叫?the staring method,你可以把它翻譯成“瞪眼大法”。
做法是:先輕輕揉一下你的眼睛,然后在演那段戲的時(shí)候不要眨眼(blink),就一直盯著(stare)。是的,只要你連續(xù)這么睜眼超過(guò)30秒,你的眼皮就會(huì)開(kāi)始抖動(dòng),你的眼睛就會(huì)開(kāi)始濕潤(rùn),看起來(lái)就像要哭了一樣;而如果你再繼續(xù)瞪眼,恭喜,你就開(kāi)始流眼淚了!感覺(jué)好像掌握了不得了的技能。
完
?
OK,來(lái)講一講今天的詞?trick。它在中文里的翻譯還挺多的:花招、把戲、技巧、訣竅??傮w來(lái)說(shuō),它指的是“比較有技術(shù)含量,別人又不怎么知道的”技巧。
英語(yǔ)里有個(gè)常用的說(shuō)法叫?do one's trick,意思是“干自己擅長(zhǎng)的事”。
?
那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~
?