- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)780 最行之有效的手段
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:burn at the stake. 大家都知道,burn是燒的意思; stake是木樁的意思。Burn at the stake原指中世紀(jì)的時(shí)候,異教徒在火刑柱上被燒死。不言而喻,作為習(xí)慣用語(yǔ),burn at the sta
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)779 完全搞不明白
你有沒(méi)有覺(jué)得一頭霧水的時(shí)候?今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)就可以用來(lái)形容這種感受:Can't make heads or tails of. Head是頭的意思,tail是尾巴的意思,can't make heads or tails of頭尾都分不清,引伸講就是
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)778 過(guò)份地消耗精力或是財(cái)產(chǎn)
我打了個(gè)哈欠,實(shí)在對(duì)不起,不過(guò)這和今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)倒有點(diǎn)關(guān)系,這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:burn the candle at both ends. Burn是燒的意思,candle是蠟燭的意思,一只蠟燭兩頭燒,可想而知,很...
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)777 錦上添花
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:icing on the cake. 大家都知道,cake是蛋糕的意思, icing是用來(lái)在蛋糕上做點(diǎn)綴的糖霜。如果我們說(shuō)一件事情是icing on the cake,那就是說(shuō)好上加好。在中文里也可以說(shuō)是錦上添花
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)776 極其嚴(yán)厲的懲罰
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:burn at the stake. 大家都知道,burn是燒的意思; stake是木樁的意思。Burn at the stake原指中世紀(jì)的時(shí)候,異教徒在火刑柱上被燒死。不言而喻,作為習(xí)慣用語(yǔ),burn at the sta
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)775 做了好事而得到的稱贊、獎(jiǎng)賞
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:Brownie Points. Brownie是指七、八歲大的女童子軍成員。童子軍培養(yǎng)這些孩子的集體觀念、組織、社交等各種能力。Brownies完成各種任務(wù)后,就可以得到特殊的獎(jiǎng)勵(lì),叫Points,好比
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)774 嚴(yán)厲懲罰
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:come down on like a ton of bricks。Ton,是一噸兩噸的噸; brick,是磚頭的意思。A ton of bricks一噸重的磚頭砸下來(lái),想想都讓人不寒而栗。Come down on like a ton of brick
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)773 對(duì)某人盯得特別緊
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:breathe down someone's neck. Breathe是呼吸的意思;neck是脖子的意思。Breathe down someone's neck 連在一起,是對(duì)某人盯得特別緊的意思。
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)772 主要收入來(lái)源
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:bread and butter。Bread是面包的意思,butter是黃油的意思,面包和黃油都是西方人經(jīng)常吃的東西; bread and butter連在一起在英語(yǔ)里就是生計(jì),主要收入來(lái)源的意思。
- [英語(yǔ)口語(yǔ)] 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)771 最低點(diǎn)
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:rock bottom. Rock是巖石的意思,bottom是底部的意思,Rock bottom連在一起,就是最低點(diǎn)的意思。 我還記得幾年前,我先生的公司有個(gè)老板很兇,據(jù)說(shuō)是個(gè)十足的暴君。...