The World Expo 2010 organizer has recruited nearly 1,000 volunteers who can speak some of the world's less-spoken foreign languages - the largest such number in World Expo history, a senior Expo official said yesterday.
一位世博高級(jí)官員昨日透露,上海世博會(huì)已招募了近一千名稀少語(yǔ)種志愿者,是世博會(huì)歷史上小語(yǔ)種志愿者人數(shù)最多的一次。

They'll speak languages other than Chinese, English, French, Spanish and Arabic.
他們將提供除英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)之外的小語(yǔ)種服務(wù)。

Non-English foreign language professionals are in great demand, as the bureau of Shanghai World Expo Coordination expects most foreign visitors to come from Japan, South Korea and other Asian countries near China.
此次世博需要大量非英語(yǔ)專業(yè)人才,據(jù)上海世博會(huì)事務(wù)協(xié)調(diào)局預(yù)計(jì),大部分的國(guó)外游客來(lái)自日本、韓國(guó)和其他亞洲國(guó)家。

Some foreign volunteers have also been recruited, mostly from Japan and Spain, who served visitors at the 2005 Aichi Expo and 2008 Zaragoza Expo.
志愿者中還有來(lái)自日本和西班牙的外籍志愿者,曾為2005愛(ài)知世博會(huì)和2008薩拉戈薩世博會(huì)提供志愿服務(wù)。

Other foreign recruits are Shanghai inhabitants who can speak Chinese.
其他外籍志愿者是生活在上海、并能講漢語(yǔ)的外國(guó)人。

All the volunteers will enter the Expo site in mid-April to take part in the five test operations to minimize things going wrong during the 184-day event.
所有志愿者將于四月中旬進(jìn)入世博園,參與五項(xiàng)試運(yùn)營(yíng)活動(dòng),目的是為了將世博會(huì)期間可能出現(xiàn)的風(fēng)險(xiǎn)幾率降到最低。

The organizer yesterday unveiled the volunteers' uniform -mainly white and green with a logo resembling the Chinese character for "heart" on the T-shirt.Sleeves and trouser legs can be removed in hot weather.
組織方于昨日公布了志愿者服裝式樣:主體是白色和綠色,印有類似于漢字“心”的標(biāo)志。袖子和褲腿在天氣炎熱時(shí)可以取下。

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】