外媒評(píng)2016年最震撼人心攝影:第1張就驚呆了
作者: DAVE BURKE
來(lái)源:每日郵報(bào)
2016-12-20 10:53
1
A woman aiming to weigh half a ton, an adult baby and daredevil explorers documenting forgotten lands and enchanted forests are just some of the stories Barcroft Media have captured during 2016.
2016年英國(guó)Barcroftmedia圖片社拍攝了努力增肥至半噸的女人、成年嬰兒、鋌而走險(xiǎn)的冒險(xiǎn)家探索那些遺忘之地、魔法森林等一些圖片故事。
The agency has selected some of its favourite images from the past 12 months.
該機(jī)構(gòu)選擇了一些在過(guò)去12個(gè)月中最喜歡的照片。
Schoolboy Aditya Kumar Jangum's hyper-flexibility has made him a celebrity in his hometown in Maharashtra, India. The 13-year-old has spent eight years honing his contortionist and yoga skills
一個(gè)名叫阿迪亞·庫(kù)馬爾·詹古姆的孩子因其不可思議的身體柔軟度出名在家鄉(xiāng)印度馬哈拉施特拉當(dāng)?shù)匦∮忻麣狻_@位13歲的男孩花了8年時(shí)間練習(xí)這種彎曲術(shù)和瑜伽技巧。
2
Thousands of wildebeest cross the Mara river at Serengeti National Park in Tanzania. Every year the animals migrate to the greenery of Maasai
上千只羚羊穿越坦桑尼亞的塞倫蓋蒂?lài)?guó)家公園,橫渡馬拉河。每年這些動(dòng)物都會(huì)遷徙到(肯尼亞)馬賽的綠洲。
3
Jim and Susan Kowalczik pictured with a 1400lb Kodiak brown bear in Otisville, New York. The couple look after the 9ft giant at their orphanage, where they have dedicated their lives to rescuing and releasing injured animals
照片上的是家住紐約奧蒂斯維爾的吉姆和蘇珊·科沃茨克,以及他們重約1400磅的科迪亞克棕熊。這對(duì)夫婦在他們的‘孤兒院’照顧著這個(gè)身高9英尺的“巨型動(dòng)物”,他們也致力于救助那些受傷的動(dòng)物。
4
This picture of a faceplanting fox, which ended up in the snow, impressed judges at this year's Comedy Wildlife Photo Awards
這張狐貍臉栽在雪地里的照片讓趣味動(dòng)物攝影獎(jiǎng)評(píng)委印象深刻。
5
Four-year-old Bayzid Sikder is unaware of the rare condition that makes him look like an elderly man. Medical experts have been stumped by the condition suffered by Bayzid, from Magura, Bangladesh
四歲的Bayzid Sikder患上了罕見(jiàn)的疾病,使他的臉看起來(lái)像一個(gè)老人。醫(yī)學(xué)專(zhuān)家們被來(lái)自孟加拉馬古拉的Bayzid的疾病所困擾。
8
A cash-strapped investor left these two aeroplanes to rot as a tourist attraction after a failed business venture in Bangkok, Thailand
當(dāng)在泰國(guó)曼谷的企業(yè)失敗后,一位缺乏資金的投資商留下這兩架任由破敗的飛機(jī),將其改建為旅游景點(diǎn)。
9
Two huge animals, a black rhino and an elephant, square up to each other in, Etosha National Park, Namibia, in July
7月在埃托沙國(guó)家公園,這只頭大型動(dòng)物,黑犀牛和大象展開(kāi)對(duì)決。
10
Arya Permana, a 10-year-old who weights 192kgs, is given a bath in front of his home in West Java, Indonesia. Arya's morbid obesity means he has to use a special outdoor pool and hose to wash himself and can no longer go to school
家住印度尼西亞爪哇島西部的10歲男孩Arya Permana體重達(dá)192公斤,他在家中洗澡?;加蟹逝职Y的Arya必須在特制的戶(hù)外池中洗澡,并且使用軟管沖洗,也不能去上學(xué)。
11
The world's biggest pitbull, named Hulk, relaxes on a sofa with baby Jackson, aged three months, in New Hampshire, USA.
世界上最大的斗牛犬名叫浩克,來(lái)自美國(guó)新罕布什爾州。它和三個(gè)月大的孩子一起悠閑的躺在沙發(fā)上。
13
Lynea Lattanzio in her living room at the Cat House on the Kings in Parlier, California
加尼福尼亞洲帕利耶,麗娜?拉坦西諾在她貓房的客廳中。
14
Discarded monitors lie stacked on roadside in Seelampur in New Delhi, India. The e-waste market holds the largest collection of electronic scrap in the country
在印度新德里Seelampur,路邊堆滿(mǎn)了被丟棄的顯示器。電子垃圾市場(chǎng)是全國(guó)最大的電子廢料收集地。
15
Sailing boats seen on Lake Windermere at dawn in December in England, captured by photographer Ashley Cooper
12月份某一天凌晨,英格蘭文德米爾湖上的行船,該照片由攝影師阿什利?庫(kù)珀拍攝。