英語(yǔ)君聽說(shuō)過(guò)這么一句話“如果你特別迷戀一個(gè)人,說(shuō)明你永遠(yuǎn)配不上TA?!痹蹅儸F(xiàn)在也是很迷戀維多利亞女王的英語(yǔ)呀,可是咱們的英語(yǔ)可是一天天有進(jìn)步呢,不是嗎?所以英語(yǔ)君不認(rèn)同這句話。事不宜遲,咱們還是開始這次的英語(yǔ)學(xué)習(xí)之旅吧~

1.See

You still see me,don't you?
你還是關(guān)心我的,對(duì)不對(duì)?

維多利亞女王懷孕了,變得患得患失,于是有了她很委屈地問(wèn)從小照顧自己的Lehzen的一幕。她說(shuō)的"You still see me, don't you?"引起了英語(yǔ)君的注意,因?yàn)榇蠹以趩?wèn)“你還是關(guān)心的吧?”用的都是"care/care for"之類的詞吧。但是這種語(yǔ)境下,明顯咱們的維多利亞用的更自然哦。如果下次你跟你親近的人吵架了,你要哄回TA時(shí),可以用下這句話哦。

You still see me,don't you?
你還是關(guān)心我的,是嗎?

今天說(shuō)的"see”,英語(yǔ)君想起另一個(gè)表達(dá),也就是過(guò)年時(shí)七大姑八大姨最喜歡問(wèn)的問(wèn)題——“Are you seeing anyone now?”(你現(xiàn)在有在和某人交往嗎?)依然是永遠(yuǎn)16歲的英語(yǔ)君只感到一陣陣的尷尬撲面而來(lái),但是面對(duì)這個(gè)問(wèn)題,英語(yǔ)君也有很“6”的回答哦(⊙o⊙)

——放蕩不羈款的回答:?

“Yes, I’m actually seeing three different people right now…on different provinces. I’m really good at multitasking and communicating.”
“是呀,我確實(shí)是在和三個(gè)人交往,而且是不同的省份。我確實(shí)很擅長(zhǎng)處理多項(xiàng)任務(wù)和與人溝通呀”

“I’m definitely in a relationship with Hu Ge. Does that count?”
“我確實(shí)是在和胡歌交往呢,如果那也算的話。”

“Have you heard of this ‘hook-up culture?’ I think I’m a lifetime member.”
"你聽說(shuō)過(guò)勾搭文化嗎?我想我應(yīng)該是它們的終生會(huì)員。 "

——自戀型回答

“I’m in love with myself. Isn’t that enough?”
“我愛上了我自己,難道那樣不足夠了嗎?”

——幽默型回答

“I see people all the time. I’m seeing you right now!”
“我無(wú)時(shí)無(wú)刻不看見人們呀,我現(xiàn)在正看見你呢!”
(但這個(gè)梗是因?yàn)椤皊ee”這個(gè)單詞,估計(jì)在中文里玩不到這個(gè)梗。)

——機(jī)智型回答

Point to a random guy and say, “Him. We just don’t like to interact in public settings.”
隨機(jī)指一個(gè)男的,然后說(shuō)
“就是他了。我們只是不喜歡在公眾場(chǎng)合表現(xiàn)出來(lái)。”

相信這么一番的回答后,七大姑八大姨應(yīng)該很識(shí)趣了吧。

2.有趣的文化梗又來(lái)了喲~

——Who is the greastest chicken ?killer in Shakespeare's plays?
在莎士比亞戲劇中,誰(shuí)殺雞最厲害?

——Macbeth,because he did murder most foul.
是麥克白,因?yàn)樗赶铝俗畋氨傻闹\殺。

?

跟外國(guó)人聊天時(shí)最怕的是什么?最怕就是人家說(shuō)的梗你不懂呀,就像咱們跟歪果仁說(shuō)“藍(lán)瘦香菇”,你說(shuō)他能get到這個(gè)點(diǎn)嗎?根本不能嘛。所以呢,“推心置腹”,我們要想更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ),了解英語(yǔ)文化也是相當(dāng)有必要的。但是,這東西只能靠點(diǎn)點(diǎn)滴滴的積累了,被擔(dān)心,英語(yǔ)君也在這里陪你們哦。

3.可惡又有趣的同義詞替換

啦啦啦,四六級(jí)考試很快又到了吧,有時(shí)候最容易讓人一頭霧水的莫過(guò)于同義詞替換了,因?yàn)闆]見過(guò)這個(gè)單詞呀,且慢且慢,咱們來(lái)看看維多利亞女王是怎么用的。

(1)But to make me feel I own no other function.
但這讓我覺得自己別無(wú)它用。

說(shuō)“沒用”時(shí)除了“useless”還有別的詞嗎?跟女王學(xué)起來(lái)呀,"own no other function"妥妥地用起來(lái)呀!請(qǐng)看例句:

If you wouldn't want to feel like owing no other function,you would have worked hard.
如果你不想覺得自己無(wú)所事事,你就應(yīng)該努力工作。

(2)You detest camphor lozenges.而且你還厭惡樟腦錠劑。

說(shuō)不喜歡時(shí),除了dislike之外,現(xiàn)在又有了detest這個(gè)詞咯,請(qǐng)看例句:

I detest slick people and it seems like they have no other function.
我討厭油嘴滑舌的人并且他們看起來(lái)沒什么用。

4.招來(lái)厄運(yùn) tempt providence

I can't help feeling like all these presents tempting providence.
我總覺得這些禮物會(huì)招來(lái)厄運(yùn)。

懷孕的維多利亞女王總免不了憂思重重,所以覺得人們送來(lái)的祝賀禮物會(huì)招致厄運(yùn)。那么招致厄運(yùn)除了tempting providence還有其他嗎?有,還有tempting fate。在《唐頓莊園》里,打仗時(shí)期因?yàn)閾?dān)心招來(lái)厄運(yùn),所以士兵們一般不會(huì)談及未來(lái)。請(qǐng)看例句:

The soldiers wouldn‘t talk about their future during war because they felt like it was tempting providence /fate.
戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,士兵們不會(huì)談?wù)撐磥?lái),因?yàn)樗麄兒ε逻@會(huì)招來(lái)厄運(yùn)。

?

今天的分享就先到這里了,希望大家都有哪怕一丁點(diǎn)的收獲,咱們下期見~

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正