貝嫂維多利亞咋又叫"WAG"?
關(guān)注體育、特別是歐洲各大足球職業(yè)聯(lián)賽的童鞋可能經(jīng)常都會遭遇一個字"WAG",或者"WAGS"?!督颐豔ags浮華下的落寞……》、《WAGs之戰(zhàn)……》、《WAGS系列寫真……》等等,那么這個奇怪的縮寫到底是啥意思呢?且看全球互動百科wikipedia對其的解釋:
WAGs (or Wags) is an acronym used particularly by the British tabloid press to describe the wives and girlfriends of high-profile football players, originally the England national football team. The term came into common use during the 2006 FIFA World Cup, although it had been used occasionally before that.
WAGs(或者Wags)是英國小報對職業(yè)足球運動員的老婆或女友的縮寫,最初專指英國球員的家屬。該詞匯首次被大量運用是在2006年的世界杯上,不過也有人稱在之前也有少量運用。
原來,WAG就是wives and girlfriends的首字母縮寫,用中文簡單講也就是“太太團”。這個縮寫首次出現(xiàn)是在06年的德國世界杯上。當(dāng)時英國球員的太太軍團隨球隊齊齊駐扎德國小鎮(zhèn)巴登巴登。要知道這群花枝招展的主兒平日里可都是“非藝即?!薄皇撬嚾司褪悄L兀睦锬偷米⌒℃?zhèn)的寂寞。于是老公訓(xùn)練,她們就邀約逛街、血拼、喝咖啡,還隨即招來了大批記者跟拍,把人家原住民吵的是翻天覆地、不得安寧。WAG也因此帶上了濃濃的貶義。
而著名的WAG都有哪些呢?
?
Prominent WAGs of that year included Victoria Beckham, wife of former England captain David Beckham, whom the New Yorker described as "Queen of the Wags" and the Sunday Times as "the original Wag";
當(dāng)年最搶眼的WAG非貝嫂維多利亞莫屬,紐約客稱她為“WAG女王”,周末時代也叫她“原創(chuàng)WAG”。
?
Cheryl Cole,of the group Girls Aloud, who married Ashley Cole in July 2006;
Cheryl Cole,嗆女生合唱團成員之一,06年7月嫁給Ashley Cole;
?
Coleen Rooney, who married Wayne Rooney in June 2008 and who was variously described as a "chavette", dubbed by the tabloid newspaper The Sun a "super WAG" and, by the end of the year, listed by the Times as a "national treasure";
Coleen Rooney,魯尼的老婆,08年6月結(jié)婚。太陽日報稱她是“超級WAG”,俗女一枚。在那年年底的時候被泰晤士報列為“國家寶藏”……;
?
Another WAG got considerable interest due to her relative youth - she was A-level student Melanie Slade, the girlfriend of Theo Walcott, who, at seventeen, was himself the youngest member of the England squad.
那年還有一個WAG因為年紀太小而廣受關(guān)注。她是Theo Walcott的女友,只有17歲,是一名高三學(xué)生。她男友本人也是當(dāng)年也是英格蘭隊最小的成員。
- 相關(guān)熱點:
- 貝克漢姆退役
- 經(jīng)濟學(xué)考研名詞解釋匯總