While it appears that our extrovert world may finally be slowly shifting toward giving some credit to introverts, let’s face it: many corporations are still a long way from reaching equality between introverts and extroverts. Introverts may be respected for the work they do and usually get a pat on the shoulder, but extroverts are still the ones who command the spotlight and reap much of the recognition. Because of our very nature, we introverts are still widely believed to lack an important part of what constitutes a “modern-day personality”—the gene for career success.
外向者的世界最終可能會慢慢地給內(nèi)向者一些信任,但我們不得不面對的是:許多公司在對外向者和內(nèi)向者一視同仁方面,仍有很長的路要走。內(nèi)向者可能對他們從事的工作充滿敬意,且常常得到鼓勵,但是外向者仍然是那些發(fā)號施令的人并能獲得更多的認(rèn)可。因為人類的天性,內(nèi)向者仍被廣泛地認(rèn)為缺少那重要的包含“時代特性”的部分,即事業(yè)成功的基因。
Being an introvert myself, I’ve often been ignored, overlooked, and dubbed “not a team player.” It does hurt. Especially when you are surrounded by over-confident extroverts who have little to no understanding of what makes us different and that being different is not necessarily a bad thing.
作為內(nèi)向者,我常常被忽略、輕視并被戲稱為“非團隊一員。”這確實讓人很受傷。特別是當(dāng)你被一些過分自信的外向者包圍時,他們幾乎不了解我們之間的區(qū)別,也不了解這種區(qū)別其實并不是什么壞事。
Over the years, I have fought my own battle—to measure up, to stand up, and to be heard.?I believe there are steps and strategies we can all explore to aim at a successful career and command the respect we deserve.?What follows is my own wisdom, which I have collected throughout my professional life as a financial consultant.
在過去的許多年里,我一直在獨自戰(zhàn)斗,為達(dá)標(biāo)、嶄露頭角及被傾聽而努力。我相信有許多步驟和策略可以應(yīng)用,以便事業(yè)走向成功并獲得應(yīng)有的尊重。陪伴我奮斗的是我的智慧,也是在我充當(dāng)理財顧問的職業(yè)生涯所積累的經(jīng)驗。
We all have an opportunity to make it better for ourselves by simply playing extroverts at their own game.?Here are some tips on how to get started:
我們都有機會,通過在游戲中簡單地扮演外向者來使自己變得越來越好。下面就是一些如何開始的技巧:
1. Smile, smile, smile
1.微笑,微笑,微笑,重要的事說三遍
There is an overwhelming amount of?research,?studies, and books on the science of smiling (including Charles Darwin’s own?The Expression of the Emotions in Man and Animals). While it’s still unclear why people smile, this simple act is believed to bring great positive effects on our minds and bodies when practiced regularly. According to some scientists, it can even give us a short-term “high.” More importantly, however, in a corporate environment, smiling is one of the brand manifestations of extroversion. Smiling can help us introverts to appear more approachable, social, and upbeat. And who wouldn’t benefit from a better mood? It’s pretty easy too—it’s just a matter of practice.
關(guān)于微笑科學(xué)的調(diào)查研究、書籍都超級多(包括達(dá)爾文的《人類與動物的情感表達(dá)》)。雖然還不確定人們?yōu)槭裁次⑿?,但如果?jīng)常微笑,這個最簡單的動作會給我們的思想和肢體帶來巨大的正面效應(yīng)。根據(jù)科學(xué)家們的認(rèn)識,它甚至?xí)屛覀兌虝旱摹班恕币幌隆8匾氖?,在合作的氛圍中,微笑是外向者最明顯的標(biāo)識之一。微笑可以使我們內(nèi)向者表現(xiàn)的更易接近、善于交際和樂觀向上。誰不想從一個好情緒中受益?那是相當(dāng)容易的,只需要些簡單練習(xí)。
2.?Walk the walk
2.走路有走路的樣子
It’s no secret that straight posture, eye contact, and a head held high are all signs of confidence. It is also a way to make a great impression and to get noticed—the thing that introverts usually try to avoid at all costs. Research supports the idea that non-verbal communication, in the form of posture and gestures, constitutes the largest part of how others see us. More importantly, though, it is related to self-respect and self-assurance. While we don’t necessarily need to show off, we can still demand appreciation from others and assert that we are good at what we do and that we do mean business. Remember that slouching won’t make us invisible—it will only make us look insecure and give us a hefty medical bill from the subsequent back problems.
顯而易見,直立、眼睛直視和昂首挺胸是自信的標(biāo)識。這也是我們留下好印象和獲得存在感的方法,也正是許多內(nèi)向者極力逃避的方法。有研究支持了這個觀點:非言語溝通,通常以身體姿勢和手勢為表現(xiàn),是影響他人對自己的看法的最主要因素。更重要的是,它也與自尊和自信有關(guān)系。雖然我們不必刻意展示自信,但是我們?nèi)匀豢桃猥@取他人的肯定,證明自己能夠勝任工作,表示我們是認(rèn)真的。請記住,無精打采并不能讓我們消失于眾人眼前,它只會使我們看起來缺乏信心,并因此帶來背部的健康問題。隨之而來的是,昂貴的醫(yī)療費清單。
3.?Talk the talk
3.演講有演講的姿態(tài)
Experts tell us that to make a long-lasting impression, we should avoid speaking too fast, articulate our words, and pay special attention to our tone of voice. The fear of public speaking and being the center of attention are well-known terrifying situations for most introverts. Undeniably, though, the art of expressing ourselves is a priceless skill. Words constitute a very small—but still significant—part of our communication with the world. The ability to choose the right phrases, as well as the lack of it, communicates to others the story of our personality, of our brand, and of the degree to which we are willing and motivated to succeed. An introvert can master the skill of a great conversation by joining a professional organization such as Toastmasters. Try to view any chance to speak in front of an audience as a challenge instead of a dread, and explore the speaking opportunity as preparation for the times when you will really need this skill in order to shine.
專家告訴我們,為了獲取持續(xù)的好印象,我們應(yīng)避免說的太快、保持口齒清晰并對語調(diào)加以注意。對于大部分內(nèi)向者,畏懼公開演講或避免成為關(guān)注的中心是很常見的恐懼。不可否認(rèn),表達(dá)自己的藝術(shù)是無價之寶。語言雖然只占我們與世界交流很少的一部分,但是很重要。具備或不具備選擇合適詞語的能力,決定著我們與其他人交流個性故事、品牌和被激勵成功的程度。一個內(nèi)向者可通過加入專業(yè)組織,譬如Toastmasters,來掌握對話的技巧。試著將每次公開演講當(dāng)作是機會而不是負(fù)擔(dān),尋找演講的機會并積極練習(xí)演講技巧來讓自己成為閃耀之星。
4. Become a social introvert
4.成為一個社交內(nèi)向者
Just because we are introverts doesn’t mean we are to be glued to our work desks and avoid speaking to others. While we may find it undesirable to “waste time” with small talk, there is no better way to benefit our careers than by engaging in office networking for few minutes a day. At the very least, others will notice that we exist, and we may even make a few true friends along the way. If you don’t know what to say, ask others about themselves—this strategy is always a winner.
不要因為我們是內(nèi)向者,就意味著我們要黏在辦公桌上而不與別人講話。雖然我們發(fā)現(xiàn)隨便聊兩句是浪費時間,但沒有比在辦公室一天花上幾分鐘與同事們聊聊天對事業(yè)更有幫助的事了。至少,其他人會意識到我們的存在。我們甚至也可以在此過程中交到真正的朋友。如果你不知道說什么,那就問些與他們自身相關(guān)的,這個策略通常很有效。
5.?Play the game
5.遵循游戲規(guī)則
It simply means one thing: learn flexibility. Yes, such advice may feel like going straight against our very nature, and it contradicts everything we stand for, but a little social chameleon-ism can, in fact, bring great benefits. In order to do this, we don’t need to change who we are or betray our principles. It merely involves showing different parts of our personality to different people so that we can better relate to them. Simply put, converse with others about things you know they are interested in. And that is really what adaptability in action is.
這只意味著一件事:學(xué)會有彈性。是的,這個建議感覺有違我們的天性。這與我們所堅持的有矛盾,但是具有一點社會變色龍?zhí)刭|(zhì)確實能帶來巨大好處。為了達(dá)到這一效果,我們需要改變或者背叛部分自認(rèn)為的原則。這只不過是,將我們性格的不同部分呈現(xiàn)給不同的人,以便我們能與他們搞好關(guān)系。簡單來說,不要與他人交流你所了解的,而是交流他們所感興趣的。這就是真正的適應(yīng)性表現(xiàn)。
Being an introvert in an extrovert-dominated world is still, by no means, easy. Striving for a successful career in such a skewed environment is even more challenging. But the silver lining is that the world is not static. Public opinions have begun to shift. Research tells us over and over that introverts generally perform better and are more reliable and creative than their extroverted counterparts. Until that shift is complete, exercising some social introvert skills that still align with our personality type can help us reap the benefits of our society’s favoritism for the extrovert, outgoing personalities. By pushing ourselves a little more persistently in front of others, we can help people appreciate us for who we truly are and recognize the skills we have to bring to the table.
在外向者主導(dǎo)的世界里,作為內(nèi)向者絕不會那么容易。在如此不公平的環(huán)境里,為事業(yè)成功而奮斗是如此有挑戰(zhàn)性。但仍有一線希望,因為世界不是靜止的。大家的觀點已在改變。研究一次又一次地告訴我們,內(nèi)向者大部分比同行的外向者表現(xiàn)的更出色,更值得信任且更有創(chuàng)造力。練習(xí)一些與我們性格一致的內(nèi)向型技巧,能夠幫助我們獲得社會給予外向、易接近型人士的好處,直到這個轉(zhuǎn)變結(jié)束。通過堅持不懈地在其他人面前展現(xiàn)我們,能使人們真正欣賞我們真實的自己,并能認(rèn)同我們展示的技能。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。